Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 12 / Mantra 50

117 Mantra
12/50
Devata- अग्निर्देवता Rishi- विश्वामित्र ऋषिः Chhand- आर्ची पङ्क्तिः Swara- पञ्चमः
Mantra with Swara
पु॒री॒ष्यासोऽअ॒ग्नयः॑ प्राव॒णेभिः॑ स॒जोष॑सः। जु॒षन्तां॑ य॒ज्ञम॒द्रुहो॑ऽनमी॒वाऽइषो॑ म॒हीः॥५०॥

पु॒री॒ष्या᳖सः। अ॒ग्नयः॑। प्रा॒व॒णेभिः॑। प्र॒व॒णेभि॒रिति॑ प्रऽव॒णेभिः॑। स॒जोष॑स॒ इति॑ स॒ऽजोष॑सः। जु॒षन्ता॑म्। य॒ज्ञम्। अ॒द्रुहः॑। अ॒न॒मी॒वाः। इषः॑। म॒हीः ॥५० ॥

Mantra without Swara
पुरीष्यासोऽअग्नयः प्रावणेभिः सजोषसः । जुषन्ताँयज्ञमद्रुहो नमीवा इषोऽमहीः ॥

पुरीष्यासः। अग्नयः। प्रावणेभिः। प्रवणेभिरिति प्रऽवणेभिः। सजोषस इति सऽजोषसः। जुषन्ताम्। यज्ञम्। अद्रुहः। अनमीवाः। इषः। महीः॥५०॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ- সকল মনুষ্যদিগের উচিত যে (প্রাবণেভিঃ) বিজ্ঞানের সাথে বর্ত্তমান (অনমীবা) রোগরহিত (অদ্রুহঃ) দ্রোহ হইতে পৃথক (সজোষসঃ) একই প্রকার সেবা ও প্রীতিযুক্ত (পুরীষ্যাসঃ) পূর্ণ গুণক্রিয়ায় নিপুণ (অগ্নয়ঃ) অগ্নির সমান বর্ত্তমান তেজস্বী বিদ্বান্গণ (য়জ্ঞম্) বিদ্যাবিজ্ঞান দান ও গ্রহণরূপ যজ্ঞ এবং (মহীঃ) বড় বড় (ইষঃ) ইচ্ছাগুলিকে (জুষান্তাম্) সেবন করিবেন ॥ ৫০ ॥
Essence
ভাবার্থঃ- এই মন্ত্রে বাচকলুপ্তোপমালঙ্কার আছে । যেমন বিদ্যুৎ অনুকূল হইলে সমান ভাবে সকল পদার্থ সেবন করে সেই রূপ রোগ-দ্রোহাদি দোষ রহিত পরস্পর প্রীতিযুক্ত হইয়া বিদ্বান্গণ বিজ্ঞান বৃদ্ধিকারী যজ্ঞকে বিস্তৃত করিয়া বড় বড় সুখকে নিরন্তর ভোগ করিবেন ॥ ৫০ ॥
Subject
মনুষ্যৈর্দ্বেষাদিকং বিহায়ানন্দিতব্যমিত্যুপদিশ্যতে ॥ মনুষ্যদিগকে দ্বেষাদিক ত্যাগ করিয়া আনন্দে থাকা উচিত এই বিষয়ের উপদেশ পরবর্ত্তী মন্ত্রে করা হইযাছে ॥
Mantra (Bengali)
পু॒রী॒ষ্যা᳖সোऽঅ॒গ্নয়ঃ॑ প্রাব॒ণেভিঃ॑ স॒জোষ॑সঃ । জু॒ষন্তাং॑ য়॒জ্ঞম॒দ্রুহো॑ऽনমী॒বাऽইষো॑ ম॒হীঃ ॥ ৫০ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
পুরীষ্যাস ইত্যস্য বিশ্বামিত্র ঋষিঃ । অগ্নির্দেবতা । আর্চী পংক্তিশ্ছন্দঃ । পঞ্চমঃ স্বরঃ ॥