Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 12 / Mantra 43

117 Mantra
12/43
Devata- अग्निर्देवता Rishi- सोमाहुतिर्ऋषिः Chhand- आर्ची पङ्क्तिः Swara- पञ्चमः
Mantra with Swara
स बो॑धि सू॒रिर्म॒घवा॒ वसु॑पते॒ वसु॑दावन्। यु॒यो॒ध्यस्मद् द्वेषा॑सि वि॒श्वक॑र्मणे॒ स्वाहा॑॥४३॥

सः। बो॒धि॒। सू॒रिः। म॒घवेति॑ म॒घऽवा॑। वसु॑पत॒ इति॒ वसु॑ऽपते। वसु॑दाव॒न्निति॒ वसु॑ऽदावन्। यु॒यो॒धि। अ॒स्मत्। द्वेषा॑सि। वि॒श्वक॑र्मण॒ इति॑ वि॒श्वऽक॑र्मणे। स्वाहा॑ ॥४३ ॥

Mantra without Swara
स बोधि सूरिर्मघवा वसुपते वसुदावन् । युयोध्यस्मद्द्वेषाँसि । विश्वकर्मणे स्वाहा ॥

सः। बोधि। सूरिः। मघवेति मघऽवा। वसुपत इति वसुऽपते। वसुदावन्निति वसुऽदावन्। युयोधि। अस्मत्। द्वेषासि। विश्वकर्मण इति विश्वऽकर्मणे। स्वाहा॥४३॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ- হে (বসুপতে) ধনপালক (বসুদাবন) সুপুত্রদিগের জন্য ধনদাতা (মধবা) প্রশংসিত বিদ্যাযুক্ত (সূরিঃ) বুদ্ধিমান আপনি সত্যকে (বোধি) জানুন (সঃ) সুতরাং আপনি (বিশ্বকর্ম্মণে) সম্পূর্ণ শুভ কর্মের অনুষ্ঠান হেতু (স্বাহা) সত্য বাণীর উপদেশ করিয়া আপনি (অস্মৎ) আমাদের হইতে (দ্বেষাংসি) দ্বেষযুক্ত কর্মকে (য়ুয়োধি) পৃথক করুন ॥ ৪৩ ॥
Essence
ভাবার্থঃ- যে মনুষ্য ব্রহ্মচর্য্য সহ জিতেন্দ্রিয় হইয়া দ্বেষ পরিত্যাগ করিয়া ধর্মানুসার উপদেশ করিয়া এবং শুনিয়া প্রচেষ্টা করে তাঁহারাই ধর্মাত্মা বিদ্বান্গণ সম্পূর্ণ সত্য অসত্য জানিবার এবং উপদেশ করিবার যোগ্য হয় কিন্তু অন্য হঠকারী অভিমানযুক্ত ক্ষুদ্র পুরুষ নহে ॥ ৪৩ ॥
Subject
মনুষ্যাঃ কিং কৃত্বা কিং প্রাপ্নুয়ুরিত্যাহ ॥ মনুষ্যগণ কী করিয়া কাহাকে প্রাপ্ত হইবে এই বিষয় পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
স বো॑ধি সূ॒রির্ম॒ঘবা॒ বসু॑পতে॒ বসু॑দাবন্ । য়ু॒য়ো॒ধ্য᳕স্মদ্ দ্বেষা॑ᳬंসি বি॒শ্বক॑র্মণে॒ স্বাহা॑ ॥ ৪৩ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
স বোধীত্যস্য সোমাহুতির্ঋষিঃ । অগ্নির্দেবতা । আর্চী পংক্তিশ্ছন্দঃ । পঞ্চমঃ স্বরঃ ॥