Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 12 / Mantra 39

117 Mantra
12/39
Devata- अग्निर्देवता Rishi- विरूप ऋषिः Chhand- निचृदनुष्टुप् Swara- गान्धारः
Mantra with Swara
पुन॑रा॒सद्य॒ सद॑नम॒पश्च॑ पृथि॒वीम॑ग्ने। शेषे॑ मा॒तुर्यथो॒पस्थे॒ऽन्तर॑स्या शि॒वत॑मः॥३९॥

पुनः॑। आ॒सद्येत्या॒ऽसद्य॑। सद॑नम्। अ॒पः। च॒। पृ॒थि॒वीम्। अ॒ग्ने॒। शेषे॑। मा॒तुः। यथा॑। उ॒पस्थ॒ इत्यु॒पऽस्थे॑। अ॒न्तः। अ॒स्या॒म्। शि॒वत॑म॒ इति॑ शि॒वऽत॑मः ॥३९ ॥

Mantra without Swara
पुनरासद्य सदनमपश्च पृथिवीमग्ने । शेषे मातुर्यथोपस्थे न्तरस्याँ शिवतमः ॥

पुनः। आसद्येत्याऽसद्य। सदनम्। अपः। च। पृथिवीम्। अग्ने। शेषे। मातुः। यथा। उपस्थ इत्युपऽस्थे। अन्तः। अस्याम्। शिवतम इति शिवऽतमः॥३९॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ- হে (অগ্নে) ইচ্ছাদি গুণ দ্বারা প্রকাশিত ব্যক্তিগণ ! যে কারণে তোমরা (অপঃ) জল (চ) এবং (পৃথিবীম্) ভূমিতলের (সদনম্) স্থানকে (পুনঃ) পুনঃ পুনঃ (আসদ্য) প্রাপ্ত হইয়া (অস্যাম্) এই মাতার (অন্তঃ) গর্ভাশয়ে (শিবতমঃ) মঙ্গলকারী হইয়া (য়থা) যেমন বালক (মাতুঃ) মাতার (উপস্থে) কোলে (শেষে) শয়ন করে সেইরূপ মাতার সেবায় মঙ্গলকারী হও ॥ ৩ঌ ॥
Essence
ভাবার্থঃ- পুত্রদিগের উচিত যে, যেমন মাতা স্বীয় পুত্রদের সুখ প্রদান করে সেইরূপ অনুকূল সেবা দ্বারা নিজ নিজ মাতাদেরকে নিরন্তর আনন্দিত করিবে এবং মাতা-পিতা সহ কখনও বিরোধ করিবে না এবং মাতা-পিতারও উচিত যে, স্বীয় পুত্রদেরকে অধর্ম ও কুশিক্ষা সহ যুক্ত কখনও করিবে না ॥ ৩ঌ ॥
Subject
অথ মাতাপিত্রপত্যানি পরস্পরং কথং বর্ত্তেরন্নিত্যাহ ॥ এখন মাতা-পিতা ও পুত্র পরস্পর কীভাবে ব্যবহার করিবে এই বিষয় পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
পুন॑রা॒সদ্য॒ সদ॑নম॒পশ্চ॑ পৃথি॒বীম॑গ্নে । শেষে॑ মা॒তুর্য়থো॒পস্থে॒ऽন্তর॑স্যাᳬं শি॒বত॑মঃ ॥ ৩ঌ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
পুনরাসদ্যেত্যস্য বিরূপ ঋষিঃ । অগ্নির্দেবতা । নিচৃদনুষ্টুপ্ ছন্দঃ । গান্ধারঃ স্বরঃ ॥