Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 12 / Mantra 117

117 Mantra
12/117
Devata- अग्निर्देवता Rishi- प्रजापतिर्ऋषिः Chhand- गायत्री Swara- षड्जः
Mantra with Swara
अ॒ग्निः प्रि॒येषु॒ धाम॑सु॒ कामो॑ भू॒तस्य॒ भव्य॑स्य। स॒म्राडेको॒ विरा॑जति॥११७॥

अ॒ग्निः। प्रि॒येषु॑। धाम॒स्विति॒ धाम॑ऽसु। कामः॑। भू॒तस्य॑। भव्य॑स्य। स॒म्राडिति॑ स॒म्ऽराट्। एकः॑। वि। रा॒ज॒ति॒ ॥११७ ॥

Mantra without Swara
अग्निः प्रियेषु धामसु कामो भूतस्य भव्यस्य । सम्राडेको वि राजति ॥

अग्निः। प्रियेषु। धामस्विति धामऽसु। कामः। भूतस्य। भव्यस्य। सम्राडिति सम्ऽराट्। एकः। वि। राजति॥११७॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ- যে মনুষ্য (সম্রাট্) সম্যক্ প্রকাশক (একঃ) একই অদ্বিতীয় পরমেশ্বর সদৃশ (কামঃ) কামনার যোগ্য (অগ্নিঃ) অগ্নিসম বর্ত্তমান সভাপতি (ভূতস্য) হইয়াছে এবং (ভব্যস্য) ভবিষ্যতে (প্রিয়েষু) ইষ্ট (ধামসু) জন্ম, স্থান ও নাম দ্বারা (বিরাজতি) প্রকাশিত হইবে সেই রাজ্যের অধিকারী হওয়ার যোগ্য ॥ ১১৭ ॥
Essence
ভাবার্থঃ- এই মন্ত্রে বাচকলুপ্তোপমালঙ্কার আছে । যে মনুষ্য পরমাত্মার গুণ, কর্ম ও স্বভাবের অনুকূল নিজ গুণ, কর্ম ও স্বভাব করে সেই চক্রবর্ত্তী রাজ্য ভোগ করিবার যোগ্যতা অর্জন করে ॥ ১১৭ ॥ এই অধ্যায়ে স্ত্রী, পুরুষ, রাজা প্রজা, কৃষি, পঠন-পাঠনাদি কর্মের বর্ণনা আছে ইহার দ্বারা এই অধ্যায়ের অর্থের পূর্ব অধ্যায়ের অর্থ সহ সংগতি বুঝিতে হইবে । ইতি শ্রীমৎপরমহংসপরিব্রাজকাচার্য়াণাং পরমবিদুষাং শ্রীয়ুতবিরজানন্দসরস্বতীস্বামিনাং শিষ্যেণ পরমহংসপরিব্রাজকাচার্য়েণ শ্রীমদ্দয়ানন্দসরস্বতীস্বামিনা নির্মিতে সুপ্রমাণয়ুক্তে সংস্কৃতার্য়্যভাষাভ্যাং বিভূষিতে য়জুর্বেদভাষ্যে দ্বাদশোऽধ্যায়ঃ পূর্ত্তিমগাৎ ॥
Subject
পুনর্মনুষ্যাঃ কীদৃশা ভূত্বা কিং কুর্য়ুরিত্যাহ ॥ পুনরায় মনুষ্যগণ কীদৃশ হইয়া কী হইবে এই বিষয়ের উপদেশ পরবর্ত্তী মন্ত্রে করা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
অ॒গ্নিঃ প্রি॒য়েষু॒ ধাম॑সু॒ কামো॑ ভূ॒তস্য॒ ভব্য॑স্য । স॒ম্রাডেকো॒ বি রা॑জতি ॥ ১১৭ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
অগ্নিরিত্যস্য প্রজাপতির্ঋষিঃ । অগ্নির্দেবতা । গায়ত্রী ছন্দঃ । ষড্জঃ স্বরঃ ॥