Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 12 / Mantra 112

117 Mantra
12/112
Devata- सोमो देवता Rishi- गोतम ऋषिः Chhand- निचृद्गायत्री Swara- षड्जः
Mantra with Swara
आप्या॑यस्व॒ समे॑तु ते वि॒श्वतः॑ सोम॒ वृष्ण्य॑म्। भवा॒ वाज॑स्य सङ्ग॒थे॥११२॥

आ। प्या॒य॒स्व॒। सम्। ए॒तु॒। ते॒। वि॒श्वतः॑। सो॒म॒। वृष्ण्य॑म्। भव॑। वाज॑स्य। स॒ङ्ग॒थ इति॑ सम्ऽग॒थे ॥११२ ॥

Mantra without Swara
आ प्यायस्व समेतु ते विश्वतः सोम वृष्ण्यम् । भवा वाजस्य सङ्थे ॥

आ। प्यायस्व। सम्। एतु। ते। विश्वतः। सोम। वृष्ण्यम्। भव। वाजस्य। सङ्गथ इति सम्ऽगथे॥११२॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ- হে (সোম) চন্দ্রমার সমান কান্তিযুক্ত রাজপুরুষ ! যেমন সোমগুণযুক্ত বিদ্বানের সঙ্গের ফলে (তে) তোমার জন্য (বৃষ্ণম্) বীর্য্য পরাক্রমযুক্ত পুরুষের কর্মকে (বিশ্বতঃ) সকল দিক হইতে (সমেতু) সঙ্গত হয় তদ্দ্বারা আপনি (আপ্যায়স্ব) বৃদ্ধি প্রাপ্ত হউন (বাজস্য) বিজ্ঞান ও বেগ পূর্বক সংগ্রামের জ্ঞাতা স্বামীর আজ্ঞায় (সঙ্গথে) যুদ্ধে বিজয়কারী (ভব) হউন ॥ ১১২ ॥
Essence
ভাবার্থঃ- রাজপুরুষদিগকে নিত্য পরাক্রম বৃদ্ধি করাইয়া শত্রুদিগকে জয় করা উচিত ॥ ১১২ ॥
Subject
রাজজনাঃ কিং কৃত্বা কীদৃশা ভবেয়ুরিত্যাহ ॥ রাজপুরুষ কী করিয়া কেমন হইবে এই বিষয় পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
আ প্যা॑য়স্ব॒ সমে॑তু তে বি॒শ্বতঃ॑ সোম॒ বৃষ্ণ্য॑ম্ । ভবা॒ বাজ॑স্য সংগ॒থে ॥ ১১২ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
আপ্যায়স্বেত্যস্য গোতম ঋষিঃ । সোমো দেবতা । নিচৃদ্ গায়ত্রী ছন্দঃ । ষড্জঃ স্বরঃ ॥