Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 12 / Mantra 109

117 Mantra
12/109
Devata- अग्निर्देवता Rishi- पाकाग्निर्ऋषिः Chhand- निचृदार्षी पङ्क्तिः Swara- पञ्चमः
Mantra with Swara
इ॒र॒ज्यन्न॑ग्ने प्रथयस्व ज॒न्तुभि॑र॒स्मे रायो॑ऽअमर्त्य। स द॑र्श॒तस्य॒ वपु॑षो॒ वि रा॑जसि पृ॒णक्षि॑ सान॒सिं क्रतु॑म्॥१०९॥

इ॒र॒ज्यन्। अ॒ग्ने॒। प्र॒थ॒य॒स्व॒। ज॒न्तुभि॒रिति॑ ज॒न्तुऽभिः॑। अ॒स्मेऽइत्य॒स्मे। रायः॑। अ॒म॒र्त्य॒। सः। द॒र्श॒तस्य॑। वपु॑षः। वि। रा॒ज॒सि॒। पृ॒णक्षि॑। सा॒न॒सिम्। क्रतु॑म् ॥१०९ ॥

Mantra without Swara
इरज्यन्नग्ने प्रथयस्व जन्तुभिरस्मे रायोऽअमर्त्य । स दर्शतस्य वपुषो वि राजसि पृणक्षि सानसिङ्क्रतुम् ॥

इरज्यन्। अग्ने। प्रथयस्व। जन्तुभिरिति जन्तुऽभिः। अस्मेऽइत्यस्मे। रायः। अमर्त्य। सः। दर्शतस्य। वपुषः। वि। राजसि। पृणक्षि। सानसिम्। क्रतुम्॥१०९॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ- হে (অমর্ত্য) নাশ ও সংসারী মনুষ্যদিগের স্বভাব হইতে রহিত (অগ্নে) অগ্নি সম পুরুষার্থী ! যে (ইরজ্যন্) ঐশ্বর্য্যের সঞ্চয় করিয়া আপনি (দর্শতস্য) দেখিবার যোগ্য (বপুষঃ) রূপের (সোনসিম) সনাতন (ক্রতুম্) বুদ্ধির (পৃণক্ষি) সম্বন্ধ করেন এবং সেই বুদ্ধিতে বিশেষ করিয়া (বিরাজসি) শোভিত হন (সঃ) সুতরাং আপনি (অস্মে) আমাদিগের জন্য (জন্তুভিঃ) মনুষ্যাদি প্রাণীগুলির দ্বারা (রায়ঃ) ধনের (প্রথয়স্ব) বিস্তার করুন ॥ ১০ঌ ॥
Essence
ভাবার্থঃ- যে সব পুরুষগণ মনুষ্যদিগের জন্য সনাতন বেদবিদ্যা প্রদান করে তাহারাই ঐশ্বর্য্য প্রাপ্ত হইয়া অন্যের জন্য প্রাপ্ত করাইতে পারে ॥ ১০ঌ ॥
Subject
মনুষ্যঃ কীদৃশো ভবেদিত্যাহ ॥ মনুষ্য কেমন হয় এই বিষয় পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
ই॒র॒জ্যন্ন॑গ্নে প্রথয়স্ব জ॒ন্তুভি॑র॒স্মে রায়ো॑ऽঅমর্ত্য । স দ॑র্শ॒তস্য॒ বপু॑ষো॒ বি রা॑জসি পৃ॒ণক্ষি॑ সান॒সিং ক্রতু॑ম্ ॥ ১০ঌ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
ইরজ্যন্নিত্যস্য পাকাগ্নির্ঋষিঃ । অগ্নির্দেবতা । নিচৃদার্ষী পংক্তিশ্ছন্দঃ । পঞ্চমঃ স্বরঃ ॥