Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 12 / Mantra 105

117 Mantra
12/105
Devata- विद्वान् देवता Rishi- हिरण्यगर्भ ऋषिः Chhand- विराट्त्रिष्टुप् Swara- धैवतः
Mantra with Swara
इष॒मूर्ज॑म॒हमि॒तऽआद॑मृ॒तस्य॒ योनिं॑ महि॒षस्य॒ धारा॑म्। आ मा॒ गोषु॑ विश॒त्वा त॒नुषु॒ जहा॑मि से॒दिमनि॑रा॒ममी॑वाम्॥१०५॥

इष॑म्। ऊर्ज॑म्। अ॒हम्। इ॒तः। आद॑म्। ऋ॒तस्य॑। योनि॑म्। म॒हि॒षस्य॑। धारा॑म्। आ। मा॒। गोषु॑। वि॒श॒तु॒। आ। त॒नूषु॑। जहा॑मि। से॒दिम्। अनि॑राम् अमी॑वाम् ॥१०५ ॥

Mantra without Swara
इषमूर्जमहमितऽआदमृतस्य योनिम्महिषस्य धाराम् । आ मा गोषु विशत्वा तनूषु जहामि सेदिमनिराममीवाम् ॥

इषम्। ऊर्जम्। अहम्। इतः। आदम्। ऋतस्य। योनिम्। महिषस्य। धाराम्। आ। मा। गोषु। विशतु। आ। तनूषु। जहामि। सेदिम्। अनिराम् अमीवाम्॥१०५॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ- হে মনুষ্যগণ ! যেমন (অহম্) আমি (ইতঃ) এই পূর্বোক্ত বিদ্যুৎস্বরূপ দ্বারা (আদম্) ভোগ্য (ইষম্) অন্ন (ঊর্জ্জ্ম্) পরাক্রম (মহিষস্য) বৃহৎ (ঋতস্য) সত্যের (য়োনিম্) কারণ (ধারাম্) ধারণকারিণী বাণীকে প্রাপ্ত হই, যেমন অন্ন ও পরাক্রম (মা)আমাকে (আবিশতু) প্রাপ্ত হউক, যদ্দ্বারা আমার (গোষু) ইন্দ্রিয়সকল ও (তনূষু) শরীরে প্রবিষ্ট (সেদিম্) দুঃখের হেতু (অনিরাম্) যাহাতে অন্নের ভোজনও না করিতে পারে এমন (অমীবাম্) রোগ হইতে উৎপন্ন পীড়াকে (আ, জহামি) ত্যাগ করি সেইরূপ তোমরাও কর ॥ ১০৫ ॥
Essence
ভাবার্থঃ- মনুষ্যদিগের উচিত যে, অগ্নির যা বীর্য্যাদি দ্বারা যুক্তস্বরূপ উহা প্রদীপ্ত করিয়া রোগগুলির নাশ করিবে । ইন্দ্রিয়ও শরীরকে সুস্থ রোগরহিত করিয়া কার্য্য কারণ জ্ঞাতা বিদ্যাযুক্ত বাণীকে প্রাপ্ত হইবে এবং যুক্তিপূর্বক আহার-বিহারও করিবে ॥ ১০৫ ॥
Subject
অথ য়ুক্তাহারবিহারৌ কুর্য়ুরিত্যাহ ॥ এখন ঠিক ঠিক আহার বিহার করিবে এই বিষয় পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
ইষ॒মূর্জ॑ম॒হমি॒তऽআদ॑মৃ॒তস্য॒ য়োনিং॑ মহি॒ষস্য॒ ধারা॑ম্ । আ মা॒ গোষু॑ বিশ॒ত্বা ত॒নূষু॒ জহা॑মি সে॒দিমনি॑রা॒মমী॑বাম্ ॥ ১০৫ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
ইষমূর্জমিত্যস্য হিরণ্যগর্ভ ঋষিঃ । বিদ্বান্ দেবতা । বিরাট্ ত্রিষ্টুপ্ ছন্দঃ । ধৈবতঃ স্বরঃ ॥