Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 12 / Mantra 104

117 Mantra
12/104
Devata- अग्निर्देवता Rishi- हिरण्यगर्भ ऋषिः Chhand- भुरिग् गायत्री Swara- षड्जः
Mantra with Swara
अग्ने॒ यत्ते॑ शु॒क्रं यच्च॒न्द्रं यत्पू॒तं यच्च॑ य॒ज्ञिय॑म्। तद्दे॒वेभ्यो॑ भरामसि॥१०४॥

अग्ने॑। यत्। ते॒। शु॒क्रम्। यत्। च॒न्द्रम्। यत्। पू॒तम्। यत्। च॒। य॒ज्ञिय॑म्। तत्। दे॒वेभ्यः॑। भ॒रा॒म॒सि॒ ॥१०४ ॥

Mantra without Swara
अग्ने यत्ते शुक्रँयच्चन्द्रँयत्पूतँयच्च यज्ञियम् । तद्देवेभ्यो भरामसि ॥

अग्ने। यत्। ते। शुक्रम्। यत्। चन्द्रम्। यत्। पूतम्। यत्। च। यज्ञियम्। तत्। देवेभ्यः। भरामसि॥१०४॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ- হে (অগ্নে) বিদ্বান্ পুরুষ ! (য়ৎ) যাহা অগ্নির (শুক্রম্) শীঘ্রকারী (য়ৎ) যাহা (চন্দ্রম্) সুবর্ণ সমান আনন্দদাতা (য়ৎ) যাহা (পূতম্) পবিত্র (চ) এবং (য়ৎ) যাহা (য়জ্ঞিয়ম্) যজ্ঞানুষ্ঠানের যোগ্য স্বরূপ (তৎ) উহা (তে) আপনার এবং (দেবেভ্যঃ) দিব্যগুণ হওয়ার জন্য (ভরামসি) আমরা ধারণ করি ॥ ১০৪ ॥
Essence
ভাবার্থঃ- মনুষ্যদিগের উচিত যে, শ্রেষ্ঠ গুণ ও কর্মের সিদ্ধি হেতু বিদ্যুতাদি অগ্নিবিদ্যা বিচার করিবে ॥ ১০৪ ॥
Subject
কিমর্থাऽগ্নিবিদ্যান্বেষণীয়া ইত্যাহ ॥ কীজন্য অগ্নিবিদ্যার অন্বেষণ করা উচিত এই বিষয় পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
অগ্নে॒ য়ত্তে॑ শু॒ক্রং য়চ্চ॒ন্দ্রং য়ৎপূ॒তং য়চ্চ॑ য়॒জ্ঞিয়॑ম্ । তদ্দে॒বেভ্যো॑ ভরামসি ॥ ১০৪ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
অগ্নে য়ত্ত ইত্যস্য হিরণ্যগর্ভ ঋষিঃ । অগ্নির্দেবতা । ভুরিগ্ গায়ত্রী ছন্দঃ । ষড্জঃ স্বরঃ ॥