Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 12 / Mantra 103

117 Mantra
12/103
Devata- अग्निर्देवता Rishi- हिरण्यगर्भ ऋषिः Chhand- निचृदुष्णिक् Swara- ऋषभः
Mantra with Swara
अ॒भ्याव॑र्त्तस्व पृथिवि य॒ज्ञेन॒ पय॑सा स॒ह। व॒पां ते॑ऽअ॒ग्निरि॑षि॒तोऽअ॑रोहत्॥१०३॥

अ॒भि। आ। व॒र्त्त॒स्व॒। पृ॒थि॒वि॒। य॒ज्ञेन॑। पय॑सा। स॒ह। व॒पाम्। ते॒। अ॒ग्निः। इ॒षि॒तः। अ॒रो॒ह॒त् ॥१०३ ॥

Mantra without Swara
अभ्या वर्तस्व पृथिवि यज्ञेन पयसा सह । वपाम्तेऽअग्निरिषितो अरोहत् ॥

अभि। आ। वर्त्तस्व। पृथिवि। यज्ञेन। पयसा। सह। वपाम्। ते। अग्निः। इषितः। अरोहत्॥१०३॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ- হে মনুষ্য ! যে (পৃথিবি) ভূমি (য়জ্ঞেন) সংগমযোগ্য (পয়সা) জলের (সহ) সহ বর্ত্তায় উহাকে (অভ্যাবর্ত্তস্ব) তুমি উভয় দিক দিয়া শীঘ্র ব্যবহার কর যাহা (তে) তোমার (বপাম্) বপনকে (ইষিতাঃ) প্রেরণা দিয়াছিল, (অগ্নি) অগ্নি (অরোহৎ) উৎপন্ন করে সেই অগ্নি গুণ কর্ম ও স্বভাব সহ সকলকে জানা উচিত ॥ ১০৩ ॥
Essence
ভাবার্থঃ- যে পৃথিবী সকলের আধার উত্তম রত্নাদি পদার্থের দাতা, জীবনের হেতু বিদ্যুৎ যুক্ত তাহার বিজ্ঞান ভূগর্ভ বিদ্যা দ্বারা সব মনুষ্যকে করা উচিত ॥ ১০৩ ॥
Subject
ভূস্থপদার্থবিজ্ঞানং কথং কর্ত্তব্যমিত্যাহ ॥ পৃথিবীর পদার্থের বিজ্ঞান কেমন করা উচিত এই বিষয় পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
অ॒ভ্যা ব॑র্ত্তস্ব পৃথিবি য়॒জ্ঞেন॒ পয়॑সা স॒হ । ব॒পাং তে॑ऽঅ॒গ্নিরি॑ষি॒তোऽঅ॑রোহৎ ॥ ১০৩ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
অভ্যাবর্ত্তস্বেত্যস্য হিরণ্যগর্ভ ঋষিঃ । অগ্নির্দেবতা । নিচৃদুষ্ণিক্ ছন্দঃ । ঋষভঃ স্বরঃ ॥