Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 12 / Mantra 100

117 Mantra
12/100
Devata- वैद्या देवताः Rishi- वरुण ऋषिः Chhand- विराड्बृहती Swara- मध्यमः
Mantra with Swara
दी॒र्घायु॑स्तेऽओषधे खनि॒ता यस्मै॑ च त्वा॒ खना॑म्य॒हम्। अथो॒ त्वं दी॒र्घायु॑र्भू॒त्वा श॒तव॑ल्शा॒ विरो॑हतात्॥१००॥

दी॒र्घायु॒रिति॑ दी॒र्घऽआ॑युः। ते॒। ओ॒ष॒धे॒। ख॒नि॒ता। यस्मै॑। च॒। त्वा॒। खना॑मि। अ॒हम्। अथो॒ऽइत्यथो॑। त्वम्। दी॒र्घायु॒रिति॑ दी॒र्घऽआ॑युः। भू॒त्वा। श॒तव॒ल्शेति॑ श॒तऽव॑ल्शा। वि। रो॒ह॒ता॒त् ॥१०० ॥

Mantra without Swara
दीर्घायुस्तऽओषधे खनिता यस्मै च त्वा खनाम्यहम् । अथो त्वन्दीर्घायुर्भूत्वा शतवल्शा वि रोहतात् ॥

दीर्घायुरिति दीर्घऽआयुः। ते। ओषधे। खनिता। यस्मै। च। त्वा। खनामि। अहम्। अथोऽइत्यथो। त्वम्। दीर्घायुरिति दीर्घऽआयुः। भूत्वा। शतवल्शेति शतऽवल्शा। वि। रोहतात्॥१००॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ- হে (ওষধে) ওষধির তুল্য ওষধি সকলের গুণদোষের জ্ঞাতা পুরুষ ! যদ্দ্বারা (তে) তোমার যে ওষধির (খনিতা) সেবনকারী (অহম্) আমি (য়স্মৈ) যে প্রয়োজন হেতু (চ) এবং যে পুরুষ হেতু (খনামি) খনন করি উহার ফলে তুমি (দীর্ঘায়ুঃ) দীর্ঘায়ু হও (অথো) এবং (দীর্ঘায়ুঃ) দীর্ঘায়ু (ভূত্বা) হইয়া (ত্বম্) তুমি যাহা (শতবল্শা) বহু অঙ্কুরযুক্ত ওষধি (ত্বা) উহা সেবন করিয়া সুখী হও এবং (বি, রোহতাৎ) প্রসিদ্ধ হও ॥ ১০০ ॥
Essence
ভাবার্থঃ- হে মনুষ্যগণ ! তোমরা ওষধিগুলির সেবনের ফলে অধিক অবস্থা যুক্ত (দীর্ঘায়ু) হও এবং ধর্মের আচরণকারী হইয়া সকল মনুষ্যগণকে ওষধীর সেবন দ্বারা দীর্ঘ অবস্থা যুক্ত (দীর্ঘায়ু) কর ॥ ১০০ ॥
Subject
মনুষ্যাঃ কথং ভূত্বা স্বভিন্নান্ কথং কুর্য়ুরিত্যাহ ॥ মনুষ্য কেমন হইয়া অন্যের প্রতি কেমন ব্যবহার করিবে এই বিষয় পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
দী॒র্ঘায়ু॑স্তেऽওষধে খনি॒তা য়স্মৈ॑ চ ত্বা॒ খনা॑ম্য॒হম্ । অথো॒ ত্বং দী॒র্ঘায়ু॑র্ভূ॒ত্বা শ॒তব॑ল্শা॒ বি রো॑হতাৎ ॥ ১০০ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
দীর্ঘায়ুস্ত ইত্যস্য বরুণ ঋষিঃ । বৈদ্যা দেবতাঃ । বিরাড্বৃহতী ছন্দঃ । মধ্যমঃ স্বরঃ ॥