Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 11 / Mantra 81

83 Mantra
11/81
Devata- पुरोहितयजमानौ देवते Rishi- नाभानेदिष्ठ ऋषिः Chhand- निचृदार्षी पङ्क्तिः Swara- पञ्चमः
Mantra with Swara
सꣳशि॑तं मे॒ ब्रह्म॒ सꣳशि॑तं वी॒र्यं बल॑म्। सꣳशि॑तं क्ष॒त्रं जि॒ष्णु यस्या॒हमस्॑िम पु॒रोहि॑तः॥८१॥

सꣳशि॑त॒मिति॒ सम्ऽशि॑तम्। मे॒। ब्रह्म॑। सꣳशि॑त॒मिति॒ सम्ऽशि॑तम्। वी॒र्य᳕म्। बल॑म्। सꣳशि॑त॒मिति॒ सम्ऽशि॑तम्। क्ष॒त्रम्। जि॒ष्णु। यस्य॑। अ॒हम्। अस्मि॑। पु॒रोहि॑त॒ इति॑ पु॒रःऽहि॑तः ॥८१ ॥

Mantra without Swara
सँशितम्मे ब्रह्म सँशितं वीर्यम्बलम् । सँशितङ्क्षत्रञ्जिष्णु यस्याहमस्मि पुरोहितः ॥

सꣳशितमिति सम्ऽशितम्। मे। ब्रह्म। सꣳशितमिति सम्ऽशितम्। वीर्यम्। बलम्। सꣳशितमिति सम्ऽशितम्। क्षत्रम्। जिष्णु। यस्य। अहम्। अस्िम। पुरोहित इति पुरःऽहितः॥८१॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ- (অহম্) আমি (য়স্য) যে যজমান পুরুষের (পুরোহিতঃ) প্রথম ধারণকর্ত্তা (অস্মি) হই তাহার এবং (মে) আমার (সংশিতম্) প্রশংসার যোগ্য (ব্রহ্ম) বেদের বিজ্ঞান এবং সেই যজমানের (সংশিতম্) প্রশংসার যোগ্য (বীর্য়্যম্) পরাক্রম প্রশংসিত (বলম্) বল (সংশিতম্) এবং প্রশংসার যোগ্য (জিষ্ণু) জয়ের স্বভাবযুক্ত (ক্ষত্রম্) ক্ষত্রিয়কুল হইবে ॥ ৮১ ॥
Essence
ভাবার্থঃ- যে যাহার পুরোহিত এবং যে যাহার যজমান হইবে তাহারা উভয়ে পরস্পর যে বিদ্যা, যোগবল ও ধর্মাচরণ দ্বারা আত্মোন্নতি এবং ব্রহ্মচর্য্য, জিতেন্দ্রিয়তা তথা আরোগ্যতা দ্বারা শরীরের বল বৃদ্ধি হইবে সেই কর্ম নিরন্তর করিতে থাকিবে ॥ ৮১ ॥
Subject
অথ পুরোহিতো য়জমানাদিভ্যঃ কিং কিমিচ্ছেৎ কুর্য়াচ্চেত্যাহ ॥ এখন পুরোহিত যজমানাদি হইতে কী কী পদার্থ কামনা করিবে এবং কী কী করিবে ॥
Mantra (Bengali)
সꣳশি॑তং মে॒ ব্রহ্ম॒ সꣳশি॑তং বী॒র্য়ং᳕ বল॑ম্ । সꣳশি॑তং ক্ষ॒ত্রং জি॒ষ্ণু য়স্যা॒হমস্মি॑ পু॒রোহি॑তঃ ॥ ৮১ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
সংশিতমিত্যস্য নাভানেদিষ্ঠ ঋষিঃ । পুরোহিতয়জমানৌ দেবতে । নিচৃদাষী পংক্তিশ্ছন্দঃ । পঞ্চমঃ স্বরঃ ॥