Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 11 / Mantra 3

83 Mantra
11/3
Devata- सविता देवता Rishi- प्रजापतिर्ऋषिः Chhand- निचृदनुष्टुप् Swara- गान्धारः
Mantra with Swara
यु॒क्त्वाय॑ सवि॒ता दे॒वान्त्स्व॑र्य॒तो धि॒या दिव॑म्। बृ॒हज्ज्योतिः॑ करिष्य॒तः स॑वि॒ता प्रसु॑वाति॒ तान्॥३॥

यु॒क्त्वाय॑। स॒वि॒ता। दे॒वान्। स्वः॑। य॒तः। धि॒या। दिव॑म्। बृ॒हत्। ज्योतिः॑। क॒रि॒ष्य॒तः। स॒वि॒ता। प्र। सु॒वा॒ति॒। तान् ॥३ ॥

Mantra without Swara
युक्त्वाय सविता देवान्त्स्वर्यतो धिया दिवम् । बृहज्ज्योतिः करिष्यतः सविता प्र सुवाति तान् ॥

युक्त्वाय। सविता। देवान्। स्वः। यतः। धिया। दिवम्। बृहत्। ज्योतिः। करिष्यतः। सविता। प्र। सुवाति। तान्॥३॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ- যাহাকে, (সবিতা) যোগের পদার্থ সকলের জ্ঞানী ব্যক্তি পরমাত্মায় মন (য়ুক্তায়) যুক্ত করিয়া (ধিয়া) বুদ্ধি দ্বারা (দিবম্) বিদ্যার প্রকাশকে (স্বঃ) সুখ (য়তঃ) প্রাপক (বৃহৎ) বৃহৎ (জ্যোতিঃ) বিজ্ঞানকে (করিষ্যতঃ) যাহা করিবেন সেই সব (দেবান্) দিব্য গুণসকলকে (প্রসুবাতি) উৎপন্ন করেন (তান্) তাহাদিগকে অন্যও (সবিতা) উৎপাদক ব্যক্তি উৎপন্ন করুন ॥ ৩ ॥
Essence
ভাবার্থঃ- যে পুরুষগণ যোগ ও পদার্থ বিদ্যার অভ্যাস করিয়া থাকেন তাহারা অবিদ্যাদি ক্লেশ দূরীভূত করিয়া শুদ্ধ সকল প্রকট করিতে পারেন । যে উপদেশকগণ পুরুষ হইতে যোগ ও তত্ত্বজ্ঞান প্রাপ্ত হইয়া এমন অভ্যাস করিবেন তাহারাও এই সকল গুণ প্রাপ্ত হউন ॥ ৩ ॥
Subject
পুনস্তমেব বিষয়মাহ ॥ পুনঃ উক্ত বিষয় পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
য়ু॒ক্ত্বায়॑ সবি॒তা দে॒বান্ৎস্ব॑র্য়॒তো ধি॒য়া দিব॑ম্ । বৃ॒হজ্জ্যোতিঃ॑ করিষ্য॒তঃ স॑বি॒তা প্র সু॑বাতি॒ তান্ ॥ ৩ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
য়ুক্ত্বায়েত্যস্য প্রজাপতির্ঋষিঃ । সবিতা দেবতা । নিচৃদনুষ্টুপ্ ছন্দঃ । গান্ধারঃ স্বরঃ ॥