Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 11 / Mantra 25

83 Mantra
11/25
Devata- अग्निर्देवता Rishi- सोमक ऋषिः Chhand- निचृद्गायत्री Swara- षड्जः
Mantra with Swara
परि॒ वाज॑पतिः क॒विर॒ग्निर्ह॒व्यान्य॑क्रमीत्। दध॒द् रत्ना॑नि दा॒शुषे॑॥२५॥

परि॑। वाज॑पति॒रिति॒ वाज॑ऽपतिः। क॒विः। अ॒ग्निः। ह॒व्यानि॑। अ॒क्र॒मी॒त्। दध॑त्। रत्ना॑नि। दा॒शुषे॑ ॥२५ ॥

Mantra without Swara
परि वाजपतिः कविरग्निर्हव्यान्यक्रमीत् । दधद्रत्नानि दाशुषे ॥

परि। वाजपतिरिति वाजऽपतिः। कविः। अग्निः। हव्यानि। अक्रमीत्। दधत्। रत्नानि। दाशुषे॥२५॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ- হে বিদ্বান্ ! যে (বাজপতিঃ) অন্নাদির রক্ষক গৃহস্থদিগের ন্যায় (কবিঃ) বহুদর্শী দাতা গৃহস্থ পুরুষ (দাশুষে) দান দেওযার যোগ্য বিদ্বানদিগের জন্য (রত্নানি) সুবর্ণাদি উত্তম পদার্থ (দধৎ) ধারণকারীর ন্যায় (অগ্নিঃ) প্রকাশমান পুরুষ (হব্যানি) প্রদানকরার যোগ্য বস্তুগুলিকে (পরি) সব দিক হইতে (অক্রমীৎ) প্রাপ্ত হয় তাহাকে তুমি জান ॥ ২৫ ॥
Essence
ভাবার্থঃ- এই মন্ত্রে বাচকলুপ্তোপমালঙ্কার আছে । বিদ্বান্ পুরুষদিগের উচিত যে, অগ্নিবিদ্যার সাহায্যে পৃথিবীর পদার্থ সকল হইতে ধনকে প্রাপ্ত হইবে, সুমার্গে ব্যয় করিবে এবং ধর্মাত্মাদিগকে দান করিয়া বিদ্যা প্রচার দ্বারা সকলকে সুখ দিবে ॥ ২৫ ॥
Subject
পুনগৃর্হস্থঃ কীদৃশো ভবেদিত্যাহ ॥ পুনঃ গৃহস্থ কেমন হইবে এই বিষয়ে পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
পরি॒ বাজ॑পতিঃ ক॒বির॒গ্নির্হ॒ব্যান্য॑ক্রমীৎ । দধ॒দ্ রত্না॑নি দা॒শুষে॑ ॥ ২৫ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
পরি বাজপতিরিত্যস্য সোমক ঋষিঃ । অগ্নির্দেবতা । নিচৃদ্গায়ত্রী ছন্দঃ । ষড্জঃ স্বরঃ ।