Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 10 / Mantra 26

34 Mantra
10/26
Devata- वरुणो देवता Rishi- शुनःशेप ऋषिः Chhand- भूरिक अनुष्टुप्, Swara- गान्धारः
Mantra with Swara
स्यो॒नासि॑ सु॒षदा॑सि क्ष॒त्रस्य॒ योनि॑रसि। स्यो॒नामासी॑द सु॒षदा॒मासी॑द क्ष॒त्रस्य॒ योनि॒मासी॑द॥२६॥

स्यो॒ना। अ॒सि॒। सु॒षदा॑। सु॒सदेति॑ सु॒ऽसदा॑। अ॒सि॒। क्ष॒त्रस्य॑। योनिः॑। अ॒सि॒। स्यो॒नाम्। आ। सी॒द॒। सु॒षदा॑म्। सु॒सदा॒मिति॑ सु॒ऽसदा॑म्। आ। सी॒द॒। क्ष॒त्रस्य॑। योनि॑म्। आ। सी॒द॒ ॥२६॥

Mantra without Swara
स्योनासि सुषदासि क्षत्रस्य योनिरसि स्योनामासीद सुषदामासीद क्षत्रस्य योनिमासीद ॥

स्योना। असि। सुषदा। सुसदेति सुऽसदा। असि। क्षत्रस्य। योनिः। असि। स्योनाम्। आ। सीद। सुषदाम्। सुसदामिति सुऽसदाम्। आ। सीद। क्षत्रस्य। योनिम्। आ। सीद॥२६॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ- হে রাণী ! যেজন্য আপনি (স্যোনা) সুখরূপা (অসি) হন (সুষদা) সুন্দর ব্যবহারকারিণী (অসি) হন (ক্ষত্রস্য) রাজ্যের ন্যায় (য়োনিঃ) কারিণী (অসি) হন, এইজন্য আপনি (স্যোনাম্) সুখকারক সুশিক্ষায় (আসীদ) তৎপর হউন । (সুষদাম্) সম্যক সুখ প্রদানকারী বিদ্যা (আসীদ্) ভাল মত প্রাপ্ত করুন এবং করান এবং (ক্ষত্রস্য) ক্ষত্রিয় কুলের (য়োনিঃ) রাজনীতিকে (আসীদ) সকল স্ত্রীদিগকে জানাইয়া দিন ॥ ২৬ ॥
Essence
ভাবার্থঃ- রাজাদের স্ত্রীদিগের উচিত যে, সকল স্ত্রীদিগের জন্য ন্যায় ও সুশিক্ষা প্রদান করিবেন এবং স্ত্রীদিগের জন্য ন্যায়াদি পুরুষ করিবে না, কেননা পুরুষদের সম্মুখে স্ত্রীগণ লজ্জিত ও ভয়যুক্ত হইয়া যথাবৎ বলিতে বা পড়িতেই পারে না ॥ ২৬ ॥
Subject
স্ত্রীণাং ন্যায়ো বিদ্যাসুশিক্ষে চ স্ত্রীভিরেব কার্য়্যে নরাণাং নরৈশ্চেত্যাহ ॥ স্ত্রীদের ন্যায়, বিদ্যা ও সুশিক্ষা স্ত্রীলোকেরাই করিবে এবং পুরুষ দিগের জন্য পুরুষ, এই বিষয়ের উপদেশ পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ।
Mantra (Bengali)
স্যো॒নাসি॑ সু॒ষদা॑সি ক্ষ॒ত্রস্য॒ য়োনি॑রসি । স্যো॒নামা সী॑দ সু॒ষদা॒মা সী॑দ ক্ষ॒ত্রস্য॒ য়োনি॒মা সী॑দ ॥ ২৬ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
স্যোনাসীত্যস্য বামদেব ঋষিঃ । আসন্দী রাজপত্নী দেবতা । ভুরিগনুষ্টুপ্ ছন্দঃ । গান্ধারঃ স্বরঃ ॥