Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 10 / Mantra 13

34 Mantra
10/13
Devata- यजमानो देवता Rishi- वरुण ऋषिः Chhand- आर्ची पङ्क्तिः Swara- पञ्चमः
Mantra with Swara
उदी॑ची॒मारो॑हानु॒ष्टुप् त्वा॑वतु वैरा॒जꣳ सामै॑कवि॒॑ꣳश स्तोमः॑ श॒रदृ॒तुः फलं॒ द्रवि॑णम्॥१३॥

उदाची॑म्। आ। रो॒ह॒। अ॒नु॒ष्टुप्। अ॒नु॒स्तुबित्य॑नु॒ऽस्तुप्। त्वा॒। अ॒व॒तु॒। वै॒रा॒जम्। साम॑। ए॒क॒वि॒ꣳश इत्ये॑कऽवि॒ꣳशः। स्तोमः॑। श॒रत्। ऋ॒तुः। फल॑म्। द्रवि॑णम् ॥१३॥

Mantra without Swara
उदीचीमारोहानुष्टुप्त्वावतु वैराजँ सामैकविँश स्तोमः शरदृतुः पलन्द्रविणम् ॥

उदाचीम्। आ। रोह। अनुष्टुप्। अनुस्तुबित्यनुऽस्तुप्। त्वा। अवतु। वैराजम्। साम। एकविꣳश इत्येकऽविꣳशः। स्तोमः। शरत्। ऋतुः। फलम्। द्रविणम्॥१३॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ- হে সভাপতি রাজা ! আপনি (উদীচীম্) উত্তর দিকে (আরোহ) প্রসিদ্ধি প্রাপ্ত করুন যাহাতে (অনুষ্টুপ্) যাহা পাঠ করিয়া সকল বিদ্যা দ্বারা অন্যের স্তুতি করিবেন, সেই ছন্দ (বৈরাজম্) বহু প্রকার অর্থ দ্বারা শোভায়মান (সাম) সামবেদের অংশ (একবিংশঃ) ষোড়শ কলা, চারি পুরুষার্থের অবয়ব এবং এক কর্ত্তা এই একুশের পূরক (স্তোমঃ) স্তুতির বিষয় (শরৎ) শরদ্ (ঋতুঃ) ঋতু (দ্রবিণম্) ঐশ্বর্য্য ও (ফলম্) ফলরূপ সেবাকারক শূদ্রকূল (ত্বা) আপনাকে (আবতু) প্রাপ্ত হউক ॥ ১৩ ॥
Essence
ভাবার্থঃ- যে সব পুরুষ আলস্য ত্যাগ করিয়া সকল সময়ে পুরুষার্থের অনুষ্ঠান করে তাহারা সুফল ভোগ করিয়া থাকে ॥ ১৩ ॥
Subject
পুনা রাজাদিনরৈঃ কিং লব্ধব্যমিত্যাহ ॥ পুনঃ রাজাদি পুরুষদিগকে কী প্রাপ্ত করা উচিত এই বিষয় পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
উদী॑চী॒মা রো॑হানু॒ষ্টুপ্ ত্বা॑বতু বৈরা॒জꣳ সামৈ॑কবি॒॑ꣳশ স্তোমঃ॑ শ॒রদৃ॒তুঃ ফলং॒ দ্রবি॑ণম্ ॥ ১৩ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
উদীচীমিত্যস্য বরুণ ঋষিঃ । য়জমানো দেবতা । আর্চী পংক্তিশ্ছন্দঃ । পঞ্চমঃ স্বরঃ ॥