Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 1 / Mantra 18

31 Mantra
1/18
Devata- अग्निर्देवता Rishi- परमेष्ठी प्रजापतिर्ऋषिः Chhand- ब्राह्मी उष्णिक्,आर्ची त्रिष्टुप्,आर्ची पङ्क्ति, Swara- ऋषभः
Mantra with Swara
अग्ने॒ ब्रह्म॑ गृभ्णीष्व ध॒रुण॑मस्य॒न्तरि॑क्षं दृꣳह ब्रह्म॒वनि॑ त्वा क्षत्र॒वनि॑ सजात॒वन्युप॑दधामि॒ भ्रातृ॑व्यस्य व॒धाय॑। ध॒र्त्रम॑सि॒ दिवं॑ दृꣳह ब्रह्म॒वनि॑ त्वा क्षत्र॒वनि॑ सजात॒वन्युप॑दधामि॒ भ्रातृ॑व्यस्य व॒धाय॑। विश्वा॑भ्य॒स्त्वाशा॑भ्य॒ऽउप॑दधामि॒ चित॑ स्थोर्ध्व॒चितो॒ भृगू॑णा॒मङ्गि॑रसां॒ तप॑सा तप्यध्वम्॥१८॥

अग्ने॑। ब्रह्म॑। गृ॒भ्णी॒ष्व॒। ध॒रुण॑म्। अ॒सि॒। अ॒न्तरि॑क्षम्। दृ॒ꣳह॒। ब्र॒ह्म॒वनीति॑ ब्रह्म॒ऽवनि॑। त्वा॒। क्ष॒त्र॒वनीति॑ क्षत्र॒ऽवनि॑। स॒जा॒त॒वनीति॑ सजात॒ऽवनि॑। उप॑। द॒धा॒मि॒। भ्रातृ॑व्यस्य। व॒धाय॑। ध॒र्त्रम्। अ॒सि॒। दिव॑म्। दृ॒ꣳह॒। ब्र॒ह्म॒वनीति॑ ब्रह्म॒ऽवनि॑। त्वा॒। क्ष॒त्र॒वनीति॑ क्षत्र॒ऽवनि॑। स॒जा॒त॒वनीति॑ सजात॒ऽवनि॑। उप॑। द॒धा॒मि॒। भ्रातृ॑व्यस्य। व॒धाय॑। विश्वा॑भ्यः। त्वा॒। आशा॑भ्यः। उप॑। द॒धा॒मि॒। चितः॑। स्थ॒। ऊ॒र्ध्व॒चित॒ इत्यू॑र्ध्व॒ऽचि॒तः॑। भृगू॑णाम्। अङ्गि॑रसाम्। तप॑सा। त॒प्य॒ध्व॒म् ॥१८॥

Mantra without Swara
अग्ने ब्रह्म गृभ्णीष्व धरुणमस्यन्तरिक्षन्दृँह ब्रह्मवनि त्वा क्षत्रवनि सजातवन्युप दधामि भ्रातृव्यस्य बधाय । धर्त्रमसि दिवन्दृँह ब्रह्मवनि त्वा क्षत्रवनि सजातवन्युप दधामि भ्रातृव्यस्य बधाय । विश्वाभ्यस्त्वाशाभ्यऽउप दधामि चित स्थोर्ध्वचितो भृगूणामङ्गिरसां तपसा तप्यध्वम् ॥

अग्ने। ब्रह्म। गृभ्णीष्व। धरुणम्। असि। अन्तरिक्षम्। दृꣳह। ब्रह्मवनीति ब्रह्मऽवनि। त्वा। क्षत्रवनीति क्षत्रऽवनि। सजातवनीति सजातऽवनि। उप। दधामि। भ्रातृव्यस्य। वधाय। धर्त्रम्। असि। दिवम्। दृꣳह। ब्रह्मवनीति ब्रह्मऽवनि। त्वा। क्षत्रवनीति क्षत्रऽवनि। सजातवनीति सजातऽवनि। उप। दधामि। भ्रातृव्यस्य। वधाय। विश्वाभ्यः। त्वा। आशाभ्यः। उप। दधामि। चितः। स्थ। ऊर्ध्वचित इत्यूर्ध्वऽचितः। भृगूणाम्। अङ्गिरसाम्। तपसा। तप्यध्वम्॥१८॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ- হে (অগ্নে) পরমেশ্বর ! আপনি (ধরুণম্) সকলের ধারক (অসি) হন । আমার (ব্রহ্ম) বেদমন্ত্র দ্বারা কৃত স্তুতিকে (গৃভ্ণীষ্ব) গ্রহণ করুন তথা (অন্তরিক্ষম্) আত্মায় স্থিত যে অক্ষয় জ্ঞান তাহাকে (দৃংহ) বৃদ্ধি করুন । আমি (ভ্রাতৃব্যস্য) শত্রুদিগের (বধায়) বিনাশ হেতু (ব্রহ্মবণি) সকল মনুষ্যদিগের সুখের নিমিত্ত বেদের শাখাশাখান্তর দ্বারা বিভাগকারী ব্রাহ্মণ তথা (ক্ষত্রবণি) রাজধর্মের প্রকাশক (সজাতবণি) যাহারা পরস্পর সমান ক্ষত্রিয়দিগের ধর্মও সাংসারিক মূর্তিমান পদার্থ এই সব প্রাণিদিগের জন্য ভিন্ন-ভিন্ন প্রকাশকারী (ত্বা) আপনাকে (উপদধামি) হৃদয় মধ্যে ধারণ করি । হে সকলের ধারক পরমেশ্বর । আপনি (ধর্ত্রম্) লোক-লোকান্তর ধারণ করেন, কৃপা করিয়া আমাদিগের মধ্যে (দিবম্) অত্যুত্তম জ্ঞান (দৃংহ) বৃদ্ধি করুন এবং আমি (ভ্রাতৃবস্য) শত্রুদিগের (বধায়) বিনাশ হেতু (ব্রহ্মবনি) (ক্ষত্রবনি) (সজাতবণি) উক্ত বেদরাজ্যের পরস্পর সমান বিদ্যা বা রাজ্যাদি ব্যবহারের যথাযোগ্য বিভাগকারী (ত্বা) আপনাকে (উপদধামি) বারংবার স্বীয় হৃদয় মধ্যে ধারণ করি । হে সকলের ধারক পরমেশ্বর ! আপনি (ধর্ত্রম্) লোক-লোকান্তর ধারণ করিয়া আছেন । এইজন্য কৃপা করিয়া আমাদিগের মধ্যে (দিবম্) অত্যুত্তম জ্ঞানকে (দৃংহ) বৃদ্ধি করুন এবং আমি (ভ্রাতৃব্যস্য) শত্রুদিগের (বধায়) বিনাশের জন্য (ব্রহ্মবনি) (ক্ষত্রবণি) (সজাতবণি) উক্ত বেদ রাজ্য বা পরস্পর সমান বিদ্যা বা রাজ্যাদি বা ব্যবহারগুলিকে যথাযোগ্য বিভাগকারী (ত্বা) আপনাকে (উপদধামি) বার বার নিজের হৃদয়ে ধারণ করি । তথা আমি (ত্বা) আপনাকে সর্বব্যাপক জানিয়া (বিশ্বাভ্যঃ) সর্ব (আশাভ্যঃ) দিশা হইতে সুখ হওয়ার নিমিত্ত বারংবার (উপদধামি) স্বীয় মনে ধারণ করি । হে মনুষ্যগণ । তোমরা উক্ত ব্যবহারকে ভাল প্রকার জ্ঞাত হইয়া (চিতঃ) বিজ্ঞানী (উর্ধ্বচিতঃ) উত্তম জ্ঞানযুক্ত পুরুষদিগের প্রেরণা দ্বারা কপালগুলি অগ্নিতে রাখিয়া তথা (ভৃগুণাম্) যাহা দ্বারা বিদ্যাদি গুণসকল প্রাপ্ত হয় এইরকম (অঙ্গিরসাম্) প্রাণের (তপসা) প্রভাববলে (তপ্যধ্বম্) তপ কর ও তপ করাও । ইহা এই মন্ত্রের প্রথম অর্থ হইল ॥ এখন দ্বিতীয়ও বলা হইতেছে ॥ হে বিদ্বান্ ধর্মাত্মা পুরুষ । যে (অগ্নে) পার্থিব অগ্নি দ্বারা (ধরুণম্) সকলের ধারণকারী তেজ (ব্রহ্ম) বেদ ও (অন্তরিক্ষম্) আকাশে নিবাসকারী পদার্থ গ্রহণ বা বৃদ্ধিযুক্ত করা হয় (ত্বা) তাহা তুমি হোম বা শিল্পবিদ্যার সিদ্ধি হেতু (গৃভ্নীষ্ব) গ্রহণ কর (দৃংহ) বা বিদ্যাযুক্ত ক্রিয়াসকলের দ্বারা বৃদ্ধি করাও এবং আমিও (ভ্রাতৃব্যস্য) শত্রুদিগের (বেধায়) বিনাশ হেতু (ত্বা) সেই (ব্রহ্মবণি, ক্ষত্রবণি) (সজাতবণি) সাংসারিক মূর্ত্তিমান পদার্থের প্রকাশক অথবা রাজগুণের দৃষ্টান্তরূপে প্রকাশকারী পার্থিব অগ্নিকে শিল্পবিদ্যাদি ব্যবহারে (উপদধানি) স্থাপন করি । এইরকম স্থাপন কৃত অগ্নি আমাদের অনেক সুখকে ধারণ করায় । এইরূপ সকল লোক-লোকান্তরের (ধর্ত্রম্) ধারক বায়ু তথা (দিবম্) প্রকাশময় সূর্য্যলোককে (দৃংহ) দৃঢ় করে । হে মনুষ্যগণ । যেমন তাহাকে আমি (ভ্রাতৃব্যস্য) স্বীয় শত্রুদিগের (বধায়) বিনাশহেতু (ব্রহ্মবণি) (ক্ষত্রবণি) (সজাতবণি) বেদ রাজ্য অথবা পরস্পর সমান উত্তমোত্তম শিল্পবিদ্যাসকলকে যথাযোগ্য কার্য্যে যুক্তকারী সেই পার্থিব অগ্নিকে (উপদধামি) স্থাপন করি সেইরূপ তোমরাও উত্তমোত্তম ক্রিয়ায় যুক্ত করিয়া বিদ্যাবলে (দৃংহ) তাহা বৃদ্ধি কর । হে বিদ্যাকাঙক্ষী পুরুষ । যে পবন, পৃথিবী ও সূর্য্যাদি লোক-লোকান্তরকে ধারণ করিতেছে তাহা তোমরা স্বীয় জীবনাদি সুখ বা শিল্পবিদ্যার সিদ্ধি হেতু যথাযোগ্য কার্য্যে লাগাইয়া তাহার বিদ্যা দ্বারা (দৃংহ) বৃদ্ধি কর তথা যেমন আমরা নিজ শত্রুদের বিনাশ হেতু (ব্রহ্মবণি) (ক্ষত্রবণি) (সজাতবনি) অগ্নির উক্ত গুণের সমান বায়ুকে শিল্পবিদ্যা ইত্যাদি ব্যবহারে (উপদধামি) সংযুক্ত করি সেইরূপ তোমরাও স্বীয় বহু দুঃখের বিনাশ হেতু তাহাকে যথাযোগ্য কার্য্যে সংযুক্ত কর । হে মনুষ্যগণ । যেমন আমি বায়ুবিদ্যার জ্ঞাতা (ত্বা) অগ্নি বা বায়ুকে (বিশ্বাভ্যঃ) সব (আশাভ্যঃ) দিকের সুখের জন্য যথাযোগ্য শিল্পব্যবহারে (উপদধামি) ধারণ করি । সেইরূপ তোমরাও ধারণ কর তথা শিল্পবিদ্যার হোম করিবার জন্য (চিতঃ) (উর্ধ্বচিতঃ) (স্থ) পদার্থ দ্বারা পূর্ণ পাত্র অথবা যাত্রী মধ্যে স্থাপিত কলাযন্ত্রকে (ভৃগুণাম্) যদ্দ্বারা পদার্থগুলিকে পক্ব করি সেই সব (অঙ্গিরসাম্) অঙ্গারের (তপসা) তাপ দ্বারা (তপ্যধ্বম্) উক্ত পদার্থগুলিকে তপ্ত কর ॥ ১৮ ॥
Essence
ভারার্থঃ- এই মন্ত্রে শ্লেষালঙ্কার আছে ॥ ঈশ্বরের এই উপদেশ যে, হে মনুষ্যগণ! তোমরা বিদ্বান্দিগের উন্নতি তথা মূর্খতার নাশ অথবা সব শত্রুদিগের নিবৃত্তি দ্বারা রাজ্য বৃদ্ধি হেতু বেদবিদ্যা গ্রহণ কর । এবং বৃদ্ধির হেতু অগ্নি বা সকলের ধারক বায়ু, অগ্নিময় সূর্য্য এবং ঈশ্বর ইহাদিগকে সব দিকে ব্যাপ্ত জানিয়া যজ্ঞসিদ্ধি অথবা বিমানাদি যানসকলের রচনা ধর্ম সহ কর তথা এইগুলি সিদ্ধ করিয়া দুঃখ দূর করিয়া শত্রুদিগকে জিতিয়া লও ॥ ১৮ ॥
Subject
পুনরগ্নিশব্দেনোক্তাবর্থাবুপদিশ্যেতে ॥ তবুও অগ্নি শব্দ দ্বারা পরবর্ত্তী মন্ত্রে পুনরায় উভয় অর্থ প্রকাশ করা হইয়াছে ।
Mantra (Bengali)
অগ্নে॒ ব্রহ্ম॑ গৃভ্ণীষ্ব ধ॒রুণ॑মস্য॒ন্তরি॑ক্ষং দৃꣳহ ব্রহ্ম॒বনি॑ ত্বা ক্ষত্র॒বনি॑ সজাত॒বন্যুপ॑ দধামি॒ ভ্রাতৃ॑ব্যস্য ব॒ধায়॑ । ধ॒র্ত্রম॑সি॒ দিবং॑ দৃꣳহ ব্রহ্ম॒বনি॑ ত্বা ক্ষত্র॒বনি॑ সজাত॒বন্যুপ॑ দধামি॒ ভ্রাতৃ॑ব্যস্য ব॒ধায়॑ । বিশ্বা॑ভ্য॒স্ত্বাশা॑ভ্য॒ऽ উপ॑ দধামি॒ চিত॑ স্থোর্ধ্ব॒চিতো॒ ভৃগূ॑ণা॒মঙ্গি॑রসাং॒ তপ॑সা তপ্যধ্বম্ ॥ ১৮ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
অগ্নে ব্রহ্মেত্যস্য ঋষিঃ স এব । অগ্নির্দেবতা সর্বস্য । পূর্বস্য ব্রাহ্মী উষ্ণিক্ ছন্দঃ । ঋষভঃ স্বরঃ । ধর্ত্রমসীতি মধ্যস্যার্চ্চী ত্রিষ্টুপ্ ছন্দঃ । ধৈবতঃ স্বরঃ । বিশ্বাভ্য ইত্যুত্তরস্যার্চী পংক্তিশ্ছন্দঃ । পঞ্চমঃ স্বরঃ ॥