YajurVeda (Swami Satyaprakash Saraswati)

Yajurveda Adhyay 20 / Mantra 36

90 Mantra
20/36
Devata- इन्द्रो देवता Rishi- आङ्गिरस ऋषिः Chhand- त्रिष्टुप् Swara- धैवतः
Mantra with Swara
समि॑द्ध॒ऽइन्द्र॑ऽउ॒षसा॒मनी॑के पुरो॒रुचा॑ पूर्व॒कृद्वा॑वृधा॒नः। त्रि॒भिर्दे॒वैस्त्रि॒ꣳशता॒ वज्र॑बाहुर्ज॒घान॑ वृ॒त्रं वि दुरो॑ ववार॥३६॥

समि॑द्ध॒ इति॒ सम्ऽइ॑द्धः। इन्द्रः॑। उ॒षसा॑म्। अनी॑के। पु॒रो॒रुचेति॑ पुरः॒ऽरुचा॑। पू॒र्व॒कृदिति॑ पूर्व॒ऽकृत्। व॒वृ॒धा॒नऽइति॑ ववृधा॒नः। त्रि॒भिरिति॑ त्रि॒ऽभिः। दे॒वैः। त्रि॒ꣳशता॑। वज्र॑बाहुरिति॒ वज्र॑ऽबाहुः। ज॒घान॑। वृ॒त्रम्। वि। दुरः॑। व॒वा॒र॒ ॥३६ ॥

Mantra without Swara
समिद्धऽइन्द्रऽउषसामनीके पुरोरुचा पूर्वकृद्वावृधानः । त्रिभिर्देवैस्त्रिँशता वज्रबाहुर्जघान वृत्रँवि दुरो ववार ॥

समिद्ध इति सम्ऽइद्धः। इन्द्रः। उषसाम्। अनीके। पुरोरुचेति पुरःऽरुचा। पूर्वकृदिति पूर्वऽकृत्। ववृधानऽइति ववृधानः। त्रिभिरिति त्रिऽभिः। देवैः। त्रिꣳशता। वज्रबाहुरिति वज्रऽबाहुः। जघान। वृत्रम्। वि। दुरः। ववार॥३६॥

YajurVeda (Swami Satyaprakash Saraswati)

English
YajurVeda (Swami Satyaprakash Saraswati) - English
Translation
Brightening up in front of the dawns, the resplendent Lord, waxing mighty with the forward light, always acting in advance, accompanied by thirty-three bounties of Nature, the wielder of the bolt, strikes the evil dead and throws the gates ореп. (1)
Note
The Adhvaryu's part of the ceremony comes to an end here and now Hotâ begins officiating. This and the following ten verses (eleven in all) form an Aprī hymn (propitiatory hymn). Devatas of these verses are , तनूनपात् or नराशंस, इङ, बर्हिः, द्वारः, उषासानक्ता, दैव्यौ होतारौ, तित्रो देव्यः, त्वष्टा, वनस्पतिः and स्वाहाकृतयः respectively. Indra is praised with these verses. All these deities are considered as manifestations of Agni. Samiddhaḥ, प्रदीप्त:, enraged; brightening up; kindled. Puroruca, प्रसरंत्या दीप्त्या, with the forward-going light. Anike, मुखे, in front of; in the beginning of. Pürvakṛt, acting in advance. Tribhiḥ trimsatā devaiḥ, with the thirty three devas (the bounties of Nature). Vajrabāhūḥ, one with the bolt in his hand. Duro vi vavāra, द्वाराणि विवृतानि अकरोत्, opened the doors.