YajurVeda (Swami Satyaprakash Saraswati)

Yajurveda Adhyay 17 / Mantra 58

99 Mantra
17/58
Devata- अग्निर्देवता Rishi- अप्रतिरथ ऋषिः Chhand- आर्षी त्रिष्टुप् Swara- धैवतः
Mantra with Swara
सूर्य॑रश्मि॒र्हरि॑केशः पु॒रस्ता॑त् सवि॒ता ज्योति॒रुद॑याँ॒२ऽअज॑स्रम्। तस्य॑ पू॒षा प्र॑स॒वे या॑ति वि॒द्वान्त्स॒म्पश्य॒न् विश्वा॒ भुव॑नानि गो॒पाः॥५८॥

सूर्य॑रश्शि॒मरिति॒ सूर्य्य॑ऽरश्मिः। हरि॑केश॒ इति॒ हरि॑ऽकेशः। पु॒रस्ता॑त्। स॒वि॒ता। ज्योतिः॑। उत्। अ॒या॒न्। अज॑स्रम्। तस्य॑। पू॒षा। प्र॒स॒व इति॑ प्रऽस॒वे। या॒ति॒। वि॒द्वान्। सं॒पश्य॒न्निति॑ स॒म्ऽपश्य॑न्। विश्वा॑। भुव॑नानि। गो॒पाः ॥५८ ॥

Mantra without Swara
सूर्यरश्मिर्हरिकेशः पुरस्तात्सविता ज्योतिरुदयाँऽअजस्रम् । तस्य पूषा प्रसवे याति विद्वान्त्सम्पश्यन्विश्वा भुवनानि गोपाः ॥

सूर्यरश्शिमरिति सूर्य्यऽरश्मिः। हरिकेश इति हरिऽकेशः। पुरस्तात्। सविता। ज्योतिः। उत्। अयान्। अजस्रम्। तस्य। पूषा। प्रसव इति प्रऽसवे। याति। विद्वान्। संपश्यन्निति सम्ऽपश्यन्। विश्वा। भुवनानि। गोपाः॥५८॥

YajurVeda (Swami Satyaprakash Saraswati)

English
YajurVeda (Swami Satyaprakash Saraswati) - English
Translation
The impeller Lord, the lustrous light, blazing as sunbeams, golden-coloured, rises in front of us unabated. At His impulsion, the nourisher(the sun), preserver of earth, goes around knowing and seeing all the beings (of this universe). (1)
Note
Süryaraśmiḥ, सूर्यसदृशरश्मिभि:, having rays like those of the sun. Or, सूर्यश्चासौ रश्मिश्च, sun that is ray itself, रश्मिरूपः सूर्य:, the sun blazing as sunbeams. Harikeśah, हरिता पीताः केशाः यस्य, one with golden rays. Savitā, प्राणिनां तत्तद्व्यापारेषु प्रेरकः, one who urges all the beings to get busy with their respective jobs; the morning sun. Also, the impeller Lord, who impels this universe into action. Purastāt, in front of us; or in the east. Prasave, आज्ञायां, at his implusion, at his urging. Gopāḥ, serves Earth. गां पृथिवीं पाति यः सः, one who protects or pre Bhuvanani, लोकान् प्राणिनो वा, the world; or the beings.