YajurVeda (Swami Satyaprakash Saraswati)

Yajurveda Adhyay 16 / Mantra 10

66 Mantra
16/10
Devata- रुद्रो देवता Rishi- प्रजापतिर्ऋषिः Chhand- भुरिगार्ष्युष्णिक् Swara- गान्धारः
Mantra with Swara
विज्यं॒ धनुः॑ कप॒र्दिनो॒ विश॑ल्यो॒ बाण॑वाँ२ऽउ॒त। अने॑शन्नस्य॒ याऽइष॑वऽआ॒भुर॑स्य निषङ्ग॒धिः॥१०॥

विज्य॒मिति॒ विऽज्य॑म्। धनुः॑। क॒प॒र्द्दिनः॑। विश॑ल्य॒ इति॒ विऽश॑ल्यः। बाण॑वा॒निति॒ बाण॑ऽवान्। उ॒त। अने॑शन्। अ॒स्य॒। याः। इष॑वः। आ॒भुः। अ॒स्य॒। नि॒ष॒ङ्ग॒धिरिति॑ निषङ्ग॒ऽधिः ॥१० ॥

Mantra without Swara
विज्यन्धनुः कपर्दिनो विशल्यो वाणवाँऽउत । अनेशन्नस्य याऽइषव आभुरस्य निषङ्गधिः ॥

विज्यमिति विऽज्यम्। धनुः। कपर्द्दिनः। विशल्य इति विऽशल्यः। बाणवानिति बाणऽवान्। उत। अनेशन्। अस्य। याः। इषवः। आभुः। अस्य। निषङ्गधिरिति निषङ्गऽधिः॥१०॥

YajurVeda (Swami Satyaprakash Saraswati)

English
YajurVeda (Swami Satyaprakash Saraswati) - English
Translation
May the bow of the terrible punisher, having braided hair, become stringless; may his quiver hold no arrow with pointed head; may all his shafts disappear and may his cabbard, that holds the sword, be empty. (1)
Note
Kapardinah, कपर्दो जटाबन्धः, सोऽस्यास्तीति कपर्दी, तस्य, one with braided hair (possessive case). Vijyam, विगतगुणं,from which the string has been removed or loosened. Bāņavān, इषुधि:, the quiver. Visalyaḥ, शररहित:, without any arrows in it; empty. Aneśan, from णश अदर्शने, नश्यन्तु, may disappear. Ābhuḥ, रिक्त:, empty. Nişangadhiḥ, निषंग: खड्गं , स धीयतेऽस्मिन् इति निषंगधि:, nişanga is the sword; in which that is kept, i. e. the cabbard. May his bow be stringless, quiver arrowless, and the cabbard empty. May he put away his weapons.