YajurVeda (Swami Satyaprakash Saraswati)

Yajurveda Adhyay 13 / Mantra 16

58 Mantra
13/16
Devata- अग्निर्देवता Rishi- त्रिशिरा ऋषिः Chhand- स्वराडार्ष्यनुष्टुप् Swara- गान्धारः
Mantra with Swara
ध्रु॒वासि॑ ध॒रुणास्तृ॑ता वि॒श्वक॑र्मणा। मा त्वा॑ समु॒द्रऽ उद्व॑धी॒न्मा सु॑प॒र्णोऽअव्य॑थमाना पृथि॒वीं दृ॑ꣳह॥१६॥

ध्रु॒वा। अ॒सि॒। ध॒रुणा॑। आस्तृ॒तेत्याऽस्तृ॑ता। वि॒श्वक॑र्म॒णेति॑ वि॒श्वऽक॑र्मणा। मा। त्वा॒। स॒मु॒द्रः। उत्। व॒धी॒त्। मा। सु॒प॒र्ण इति॑ सुऽप॒र्णः। अव्य॑थमाना। पृ॒थि॒वीम्। दृ॒ꣳह॒ ॥१६ ॥

Mantra without Swara
धु्रवासि धरुणास्तृता विश्वकर्मणा । मा त्वा समुद्र उद्बधीन्मा सुपर्णा व्यथमाना पृथिवीन्दृँह ॥

ध्रुवा। असि। धरुणा। आस्तृतेत्याऽस्तृता। विश्वकर्मणेति विश्वऽकर्मणा। मा। त्वा। समुद्रः। उत्। वधीत्। मा। सुपर्ण इति सुऽपर्णः। अव्यथमाना। पृथिवीम्। दृꣳह॥१६॥

YajurVeda (Swami Satyaprakash Saraswati)

English
YajurVeda (Swami Satyaprakash Saraswati) - English
Translation
O lady of the house, you are firmly set and look after all. You have been established by the Lord himself. May not gold allure you nor a man of fine features. Unshaken in your place, may you make the world steady. (1)
Note
According to the ritualists, the sacrificer lays on the golden man a svayamütrnná brick, i. e. a naturally porous brick, which is made of grit, gravel and sand. Day4nanda interprets this mantra as addressed to the wife of the king. Dhruva, स्थिरा, finn. Dharuna, अनेषां धारयित्री, supporter of others. Samudra, रुक्मो वै समुद्र: पुरुष: सुपर्ण: (Satapatha, VIL 4. 2. 5), samudra is gold indeed and supama is man. मुद्रया सहित: समुद्र:, a man with money. Suparnah, शोभनानि पर्णानि पालितान्यंगानि यस्य स:, а man of well developed and handsome physique (Day4. ). Parna means a leaf; also wing of a bird. In the context of a man, it may mean fine features or dress. This may be a good advice to any lady of the house.