YajurVeda (Swami Satyaprakash Saraswati)

Yajurveda Adhyay 13 / Mantra 10

58 Mantra
13/10
Devata- अग्निर्देवता Rishi- वामदेव ऋषिः Chhand- भुरिक् पङ्क्तिः Swara- पञ्चमः
Mantra with Swara
तव॑ भ्र॒मास॑ऽ आशु॒या प॑त॒न्त्यनु॑ स्पृश धृष॒ता शोशु॑चानः। तपू॑ष्यग्ने जु॒ह्वाड्ट पत॒ङ्गानस॑न्दितो॒ विसृ॑ज॒ विष्व॑गु॒ल्काः॥१०॥

तव॑। भ्र॒मासः॑। आ॒शु॒येत्या॑शु॒या। प॒त॒न्ति॒। अनु॑। स्पृ॒श॒। धृ॒ष॒ता। शोशु॑चानः। तपू॑षि। अ॒ग्ने॒। जु॒ह्वा᳖। प॒त॒ङ्गान्। अस॑न्दित॒ इत्यस॑म्ऽदितः। वि। सृ॒ज॒। विष्व॑क्। उ॒ल्काः ॥१० ॥

Mantra without Swara
तव भ्रमास आशुया पतन्त्यनु स्पृश धृषता शोशुचानः । तपूँष्यग्ने जुह्वा पतङ्गानसन्दितो विसृज विष्वगुल्काः ॥

तव। भ्रमासः। आशुयेत्याशुया। पतन्ति। अनु। स्पृश। धृषता। शोशुचानः। तपूषि। अग्ने। जुह्वाड्ट। पतङ्गान्। असन्दित इत्यसम्ऽदितः। वि। सृज। विष्वक्। उल्काः॥१०॥

YajurVeda (Swami Satyaprakash Saraswati)

English
YajurVeda (Swami Satyaprakash Saraswati) - English
Translation
O divine fire, your swift and whirling flames move quickly. Glowing in your fury, may you consume (the foe). O fire-divine, (when oblations are) offered by ladle, may you cast scorching flames and sparks, and fire-brands all around you. (1)
Note
Bhramasah, भ्रमणा वातोद्धूता ज्वालय समूहा:, flames, sent up by the whirlwind. Fast-moving soldiers (Dayā. ). Pataügan, पतंतो संत: गच्छंतीति पतंगा: पिशाचा: तान्, those who go falling downwards; those who lead their lives to downfall. Or, पतंग इति अश्व नाम (Nigh. І. 14), horses; also horse- men (Daya ). Asanditah, अखण्डित:, unscattered: undivided. Ulkah, ज्वाला:, flames; sparks; fire-brands. विद्युत्पाता;, sparks of lightning (Daya. ).