YajurVeda (Swami Satyaprakash Saraswati)

Yajurveda Adhyay 12 / Mantra 64

117 Mantra
12/64
Devata- निर्ऋतिर्देवता Rishi- मधुच्छन्दा ऋषिः Chhand- आर्षी त्रिष्टुप् Swara- धैवतः
Mantra with Swara
यस्या॑स्ते घोरऽआ॒सञ्जु॒होम्ये॒षां ब॒न्धाना॑मव॒सर्ज॑नाय। यां त्वा॒ जनो॒ भूमि॒रिति॑ प्र॒मन्द॑ते॒ निर्ऋ॑तिं त्वा॒हं परि॑ वेद वि॒श्वतः॑॥६४॥

यस्याः॑। ते॒। घो॒रे॒। आ॒सन्। जु॒होमि॑। ए॒षाम्। ब॒न्धाना॑म्। अ॒व॒सर्ज॑ना॒येत्य॑व॒ऽसर्ज॑नाय। याम्। त्वा॒। जनः॑। भूमिः॑। इति॑। प्र॒मन्द॑त॒ इति॑ प्र॒ऽमन्द॑ते। निर्ऋ॑ति॒मिति॒ निःऽऋ॑तिम्। त्वा॒। अ॒हम्। परि॑। वे॒द॒। वि॒श्वतः॑ ॥६४ ॥

Mantra without Swara
यस्यास्ते घोर आसन्जुहोम्येषाम्बन्धानामवसर्जनाय । यान्त्वा जनो भूमिरिति प्रमन्दते निरृतिं त्वाहम्परि वेद विश्वतः ॥

यस्याः। ते। घोरे। आसन्। जुहोमि। एषाम्। बन्धानाम्। अवसर्जनायेत्यवऽसर्जनाय। याम्। त्वा। जनः। भूमिः। इति। प्रमन्दत इति प्रऽमन्दते। निर्ऋतिमिति निःऽऋतिम्। त्वा। अहम्। परि। वेद। विश्वतः॥६४॥

YajurVeda (Swami Satyaprakash Saraswati)

English
YajurVeda (Swami Satyaprakash Saraswati) - English
Translation
O terrible one, in whose mouth I offer oblations for release from these bonds, and whom people hail as earth (bhümi); you as such I know to be the distress іп (nirrti) all aspects. (1)
Note
Ghora asan, घोरे आसनि, in the terrible mouth. Слоге may be vocative case also, qualifying Nirrti. Bandhanàm avasarjanaya, unloosening of binding fetters. यजमानस्य स्वर्गप्राप्तिप्रतिबंधकानां पापानामवसर्जनाय, unloosen- ing the bonds of sins, that hinder the attainment of heaven by the sacrificer (Mahidhara). दु:खकारकत्वेन निरोधकानां, that obstruct by causing sorrow and pain. Pramandate, स्तौति, praises, hails, From मदिङ्स्वप्ने जाड्ये मदे मोदे स्तुतौ गतौ, to sleep, to be insensible, or inactive, to be intoxicated, to be happy, to praise and to move. Bhümih, पृथिवी, the earth. प्रतिष्ठा भूतानां जनयित्री मातेव या विभर्ति इत्यादिभिर्गुणैर्युक्ता, which 15 the support of all beings, and which nourishes them like a mother (Uvata).