YajurVeda (Swami Satyaprakash Saraswati)

Yajurveda Adhyay 12 / Mantra 28

117 Mantra
12/28
Devata- अग्निर्देवता Rishi- वत्सप्रीर्ऋषिः Chhand- विराडार्षी त्रिष्टुप् Swara- धैवतः
Mantra with Swara
त्वाम॑ग्ने॒ यज॑माना॒ऽअनु॒ द्यून् विश्वा॒ वसु॑ दधिरे॒ वार्या॑णि। त्वया॑ स॒ह द्रवि॑णमि॒च्छमा॑ना व्र॒जं गोम॑न्तमु॒शिजो॒ विव॑व्रुः॥२८॥

त्वाम्। अ॒ग्ने॒। यज॑मानाः। अनु॑। द्यून्। विश्वा॑। वसु॑। द॒धि॒रे॒। वार्या॑णि। त्वया॑। स॒ह। द्रवि॑णम्। इ॒च्छमा॑नाः। व्र॒जम्। गोम॑न्त॒मिति॒ गोऽम॑न्तम्। उ॒शिजः॑। वि। व॒व्रुः॒ ॥२८ ॥

Mantra without Swara
त्वामग्ने यजमानाऽअनु द्यून्विश्वा वसु दधिरे वार्याणि । त्वया सह द्रविणमिच्छमाना व्रजङ्गोमन्तमुशिजो विवव्रुः ॥

त्वाम्। अग्ने। यजमानाः। अनु। द्यून्। विश्वा। वसु। दधिरे। वार्याणि। त्वया। सह। द्रविणम्। इच्छमानाः। व्रजम्। गोमन्तमिति गोऽमन्तम्। उशिजः। वि। वव्रुः॥२८॥

YajurVeda (Swami Satyaprakash Saraswati)

English
YajurVeda (Swami Satyaprakash Saraswati) - English
Translation
О adorable Lord, worshipping day in and day out, sacrificers obtain all the covetable riches. Yearning for spiritual wealth, being in your company, the wise Sages have discovered the path of the enlightened ones. (1)
Note
Varyans, वरणीयानि, worth desiring. Аnu dyin, अहनि अहनि, every day. Gomantain vrajam, Griffith has translated it as a cowstall full of cows, meaning plenty of wealth. But Uvata interprets it as, devayana, the path of gods गावो रश्मय आदित्यसम्बंधिन: तै: सन्युक्तम्; gdvali means sun’s rays, pertaining to those is gomantam, the path that runs through the sun's orb, i. e. path of gods. We have interpreted it as path of the enlightened ones. Usik, wise man.