Yajurveda Bhashya (Pt. Vedkumar Vedalankar)

Yajurveda Adhyay 34 / Mantra 38

58 Mantra
34/38
Devata- भगवान् देवता Rishi- वसिष्ठ ऋषिः Chhand- निचृत्त्रिष्टुप् Swara- धैवतः
Mantra with Swara
भग॑ऽए॒व भग॑वाँ२ऽअस्तु देवा॒स्तेन॑ व॒यं भग॑वन्तः स्याम।तं त्वा॑ भग॒ सर्व॒ऽइज्जो॑हवीति॒ स नो॑ भग पुरऽए॒ता भ॑वे॒ह॥३८॥

भगः॑। ए॒व। भग॑वा॒निति॒ भग॑ऽवान्। अ॒स्तु॒। दे॒वाः॒। तेन॑। व॒यम्। भग॑वन्त॒ इति॒ भग॑ऽवन्तः। स्या॒म॒ ॥ तम्। त्वा॒। भ॒ग॒। सर्वः॑। इत्। जो॒ह॒वी॒ति॒। सः। नः॒। भ॒ग॒। पु॒र॒ऽए॒तेति॑ पुरःऽए॒ता। भ॒व॒। इ॒ह ॥३८ ॥

Mantra without Swara
भगऽएव भगवाँऽअस्तु देवास्तेन वयम्भगवन्तः स्याम । तन्त्वा भग सर्व इज्जोहवीति स नो भग पुरएता भवेह ॥

भगः। एव। भगवानिति भगऽवान्। अस्तु। देवाः। तेन। वयम्। भगवन्त इति भगऽवन्तः। स्याम॥ तम्। त्वा। भग। सर्वः। इत्। जोहवीति। सः। नः। भग। पुरऽएतेति पुरःऽएता। भव। इह॥३८॥

Yajurveda Bhashya (Pt. Vedkumar Vedalankar)

मराठी
Yajurveda Bhashya (Pt. Vedkumar Vedalankar) - मराठी
Meaning
शब्दार्थ - हे (देवाः) विद्वज्जनहो, आमच्यासाठी तो (भग, एन) सेवनीय वा पूजनीय (ईश्‍वरच) (भगवान्) समग्र ऐश्‍वर्यवान वा ऐश्‍वर्यदाता (अस्तु) व्हावा. (तेन) त्या ऐश्‍वर्यवान परमेश्‍वरामुळे वा त्याने दिलेल्या ऐश्‍वर्यामुळे (वयम्) आम्ही (उपासकगण) (भगवन्तः) समस्त शोभावान (स्याम) व्हावेत (वा होऊ या) समग्र ऐश्‍वर्ययुक्त परमेश्‍वर. (तम्, तवा) अशा त्या आपणास (सर्वं, इत्) सर्वच जण (जोहवीति) त्वरीत बोलावीत आहेत. हे (भग) समग्र ऐश्‍वर्यदाता, (सः) ते आपण (इह) या जगी (नः) आमच्या (रक्षण व पालनासाठी) (पुर, एताः) पुढे येणारे (भव) व्हा. ॥38॥
Essence
भावार्थ - हे मनुष्यांनो, तुम्ही समग्र ऐश्‍वर्यवान परमेश्‍वरासह तसेच जे त्याचे उपासक आहेत त्या विद्वानांसह पुरुषार्थी व श्रीमान व्हा. तो परमेश्‍वर आम्हा सर्वांवर आईवडिलाप्रमाणे कृपा करतो. तुम्ही त्याची भक्ती करीत. या जगात सर्व मनुष्यांना ऐश्‍वर्यवान होण्यासाठी निरंतर यत्न करीत रहा ॥38॥
Subject
पुन्हा त्याच विषयी -