Yajurveda Bhashya (Pt. Vedkumar Vedalankar)

Yajurveda Adhyay 32 / Mantra 11

16 Mantra
32/11
Devata- परमात्मा देवता Rishi- स्वयम्भु ब्रह्म ऋषिः Chhand- निचृत त्रिष्टुप् Swara- धैवतः
Mantra with Swara
प॒रीत्य॑ भू॒तानि॑ प॒रीत्य॑ लो॒कान् प॒रीत्य॒ सर्वाः॑ प्र॒दिशो॒ दिश॑श्च।उ॒प॒स्थाय॑ प्रथम॒जामृ॒तस्या॒त्मना॒ऽऽत्मान॑म॒भि सं वि॑वेश॥११॥

प॒रीत्येति॑ परि॒ऽइत्य॑। भू॒तानि॑। प॒रीत्येति॑ परि॒ऽइत्य॑। लो॒कान्। प॒रीत्येति॑ परि॒ऽइत्य॑। सर्वाः॑। प्र॒दिश॒ इति॑ प्र॒ऽदिशः॑। दिशः॑। च॒ ॥ उ॒प॒स्थायेत्यु॑प॒ऽस्थाय॑। प्र॒थ॒म॒जामिति॑ प्रथम॒ऽजाम्। ऋ॒तस्य॑। आ॒त्मना॑। आ॒त्मान॑म्। अ॒भि। सम्। वि॒वे॒श॒ ॥११ ॥

Mantra without Swara
परीत्य भूतानि परीत्य लोकान्परीत्य सर्वाः प्रदिशो दिशश्च । उपस्थाय प्रथमजामृतस्यात्मनात्मानमभि सँविवेश ॥

परीत्येति परिऽइत्य। भूतानि। परीत्येति परिऽइत्य। लोकान्। परीत्येति परिऽइत्य। सर्वाः। प्रदिश इति प्रऽदिशः। दिशः। च॥ उपस्थायेत्युपऽस्थाय। प्रथमजामिति प्रथमऽजाम्। ऋतस्य। आत्मना। आत्मानम्। अभि। सम्। विवेश॥११॥

Yajurveda Bhashya (Pt. Vedkumar Vedalankar)

मराठी
Yajurveda Bhashya (Pt. Vedkumar Vedalankar) - मराठी
Meaning
शब्दार्थ - हे विद्वान, जो ईश्‍वर (भूतानि) सर्व प्राण्यांना (परीत्य) सर्व दिशांनी व्याप्त करून आहे, जो (लोकान्) पृथ्वी, सूर्य आदी लोकांना (परीत्य) सर्वतः व्याप्त करून आहे (च) आणि जो वर आणि खाली तसेच (सर्वाः) सर्व आग्नेय आदी दिशांना व्याप्त करून विद्यमान आहे तसेच जो (दिशः) पूर्व आदी दिशांना (परीत्य) सर्वतः व्यापून आहे, तोच (ऋतस्य) सत्याचे (आत्मनम्) स्वरूप अथवा अधिष्ठान होऊन (अभि, सम्, विवेश) समोर तसेच मागे-पुढे सर्वत्र सर्व ठिकाणी प्रविष्ट आहे. म्हणून, हे विद्वज्जनहो, आपण (प्रथमजाम्) प्रथम कल्प, सृष्टि-उत्पत्तीच्या वेळी उत्पन्न चार वेदरूप वाणीचे (उपस्थाय) अध्ययन वा सेवन करून (आत्मना) आपल्या शुद्ध अंतःकरणाने त्या ईश्‍वराला प्राप्त करा (योगाभ्यासाने त्याचा अनुभव घ्या). ॥11॥
Essence
भावार्थ - हे मनुष्यांनो, तुम्ही धर्माचरण, वेदाभ्यास आणि योगाभ्यास करीत, सत्संगादी सत्कर्माद्वारे शरीराचे पोषण आणि आत्मा व अंतःकरणाची शुद्धी करीत सर्वत्र व्यापक परमेश्‍वराला प्राप्त करून सुखी-आनंदी व्हा ॥11॥
Subject
पुन्हा त्याच विषयी -