Yajurveda Bhashya (Pt. Vedkumar Vedalankar)

Yajurveda Adhyay 29 / Mantra 4

60 Mantra
29/4
Devata- अग्निर्देवता Rishi- बृहदुक्थो वामदेव्य ऋषिः Chhand- त्रिष्टुप् Swara- धैवतः
Mantra with Swara
स्ती॒र्णं ब॒र्हिः सु॒ष्टरी॑मा जुषा॒णोरु पृ॒थु प्रथ॑मानं पृथि॒व्याम्।दे॒वेभि॑र्यु॒क्तमदि॑तिः स॒जोषाः॑ स्यो॒नं कृ॑ण्वा॒ना सु॑वि॒ते द॑धातु॥४॥

स्ती॒र्णम्। ब॒र्हिः। सु॒ष्टरी॑म। सु॒स्तरी॒मेति॑ सु॒ऽस्तरी॑म। जु॒षा॒णा। उ॒रु। पृ॒थु। प्रथ॑मानम्। पृ॒थि॒व्याम्। दे॒वेभिः॑। यु॒क्तम्। अदि॑तिः। स॒जोषा॑ इति॑ स॒ऽजोषाः॑। स्यो॒नम्। कृ॒ण्वा॒ना। सु॒वि॒ते। द॒धा॒तु॒ ॥४ ॥

Mantra without Swara
स्तीर्णम्बर्हिः सुष्टरीमा जुषाणोरु पृथु प्रथमानम्पृथिव्याम् । देवेभिर्युक्तमदितिः सजोषाः स्योनङ्कृण्वान सुविते दधातु ॥

स्तीर्णम्। बर्हिः। सुष्टरीम। सुस्तरीमेति सुऽस्तरीम। जुषाणा। उरु। पृथु। प्रथमानम्। पृथिव्याम्। देवेभिः। युक्तम्। अदितिः। सजोषा इति सऽजोषाः। स्योनम्। कृण्वाना। सुविते। दधातु॥४॥

Yajurveda Bhashya (Pt. Vedkumar Vedalankar)

मराठी
Yajurveda Bhashya (Pt. Vedkumar Vedalankar) - मराठी
Meaning
शब्दार्थ - हे विद्वान, आम्ही (सामान्यजन) (पृथिव्याम्) पृथ्वीवर (उरु) अत्यंत (पृथु) विशाल (प्रथमानम्) आणि प्रख्यात तसेच (स्तीर्णम्) सर्व बाजूंनी-अंग-उपांगसह चारी बाजूनी (लौह अथवा अन्य धातूनी मढलेले अशा यानाद्वारे विमानाद्वारे (बर्हिः) जल अथवा आकाश याना (जुषाणा) सेवन करणार्‍या विद्युतेद्वारे (सुख प्राप्त करू इच्छितो) सजोषाः समान गुण असलेल्या, (देवेभिः) दिव्य पदार्थांनी (युक्तम्) युक्त (स्योनम्) तसेच सुख (कृण्वाना) देणारी ही (अदितिः) अविनाशी विद्युत सर्वांना (सुविते) विद्युतशक्तीद्वारा चालणार्‍या अशा यंत्रासाठी (दधातु) धारण कार्ये (असे विद्युत चालित वाहन सर्वांसाठी असावे) अशा यंत्राच्या (सुष्टरीम) सुंदर रीत्या विस्तार करावा (मोठ्या प्रमाणात उत्पादन करावे की ज्यायोगे ते वाहन सर्वसामान्यांसाठी सुलभ व्हावे) हे विद्वान, आपणही असे यत्न करा ॥4॥
Essence
भावार्थ -या मंत्रात वाचकलुप्तोपमा अलंकार आहे. हे मनुष्यांनो, पृथ्वी (आकाश आदी) मधे व्याप्त अखंडित विद्युत विशाल व महान् कार्य पूर्ण करून सुख-सोयी दत आहे, त्या विद्युतशक्तीचा विविध कार्यात प्रयोग करून तुम्ही आपली उद्दिष्टें पूर्ण करा. ॥4॥
Subject
पुन्हा तोच विषय-