Yajurveda Bhashya (Pt. Vedkumar Vedalankar)

Yajurveda Adhyay 12 / Mantra 31

117 Mantra
12/31
Devata- अग्निर्देवता Rishi- तापस ऋषिः Chhand- विराडनुष्टुप् Swara- गान्धारः
Mantra with Swara
उदु॑ त्वा॒ विश्वे॑ दे॒वाऽअग्ने॒ भर॑न्तु॒ चित्ति॑भिः। स नो॑ भव शि॒वस्त्वꣳ सु॒प्रती॑को वि॒भाव॑सुः॥३१॥

उत्। ऊँ॒इत्यूँ॑। त्वा॒। विश्वे॑। दे॒वाः। अग्ने॑। भर॑न्तु। चित्ति॑भि॒रिति॒ चित्ति॑ऽभिः। सः। नः॒। भ॒व॒। शि॒वः। त्वम्। सु॒प्रती॑क॒ इति॑ सु॒ऽप्रती॑कः। वि॒भाव॑सु॒रिति॑ वि॒भाऽव॑सुः ॥३१ ॥

Mantra without Swara
उदु त्वा विश्वे देवाऽअग्ने भरन्तु चित्तिभिः । स नो भव शिवस्त्वँ सुप्रतीको विभावसुः ॥

उत्। ऊँइत्यूँ। त्वा। विश्वे। देवाः। अग्ने। भरन्तु। चित्तिभिरिति चित्तिऽभिः। सः। नः। भव। शिवः। त्वम्। सुप्रतीक इति सुऽप्रतीकः। विभावसुरिति विभाऽवसुः॥३१॥

Yajurveda Bhashya (Pt. Vedkumar Vedalankar)

मराठी
Yajurveda Bhashya (Pt. Vedkumar Vedalankar) - मराठी
Meaning
शब्दार्थ - (गृहस्थजन म्हणतात) हे विद्वान, (त्वा) आपणाला (विश्‍वे) सर्व (देवा:) विद्वद्गण (चित्तिभि:) त्यांनी प्राप्त केलेले श्रेष्ठ ज्ञान देऊन (उदुभरन्तु) पुष्ट करोत (विद्वानांनी आपण मिळविलेले वा शोधलेले ज्ञान-विज्ञान एकमेकास द्यावे-घ्यावे) कशा प्रकारे? अग्नीप्रमाणे (जसे अग्नीमध्ये आहुती टाकतात व अग्नी तो सुंगध सर्वांना देतो) (स:) तो विद्वान आणि (विभावसु:) ज्यांमुळे विविध विषयांवरील ज्ञान व विद्या विकसित होते. आणि (सुप्रतिक:) सुलक्षणी असलेले (त्वम्‌) आपण (न:) आम्हा सामान्यजनांना (शिव:) मंगलमय उपदेश देणारे (भव) व्हा. ॥31॥
Essence
भावार्थ - माणूस ज्याप्रकारे विद्वानांकडून विद्या प्राप्त करून ज्ञान-संचय करतो, त्याचप्रकारे त्याने इतरांकरितादेखील विद्या द्यावी (आणि समाजात ज्ञानाचा प्रचार-प्रसार करावा) ॥31॥
Subject
विद्वान मनुष्याने आपल्याप्रमाणे अन्य मनुष्यांनाही विद्यावान करावे, याविषयी