Samveda Translation (Vedkumar Vedalankar)

Samveda Mantra 86

733 Mantra
Devata- अग्निः Rishi- वसूयव आत्रेयः Chhand- अनुष्टुप् Swara- गान्धारः Kaand Name- आग्नेयं काण्डम् Gaan- प्रकृति गान Gaan Parva- आग्नेयं पर्व
Mantra with Swara
य꣡द्वाहि꣢꣯ष्ठं꣣ त꣢द꣣ग्न꣡ये꣢ बृ꣣ह꣡द꣢र्च विभावसो । म꣡हि꣢षीव꣣ त्व꣢द्र꣣यि꣢꣫स्त्वद्वाजा꣣ उ꣡दी꣢रते ॥८६॥

य꣢त् । वा꣡हि꣢꣯ष्ठम् । तत् । अ꣣ग्न꣡ये꣢ । बृ꣣ह꣢त् । अ꣣र्च । विभावसो । विभा । वसो । म꣡हि꣢꣯षी । इ꣣व । त्व꣢त् । र꣣यिः꣢ । त्वत् । वा꣡जाः꣢꣯ । उत् । ई꣣रते ॥८६॥

Mantra without Swara
यद्वाहिष्ठं तदग्नये बृहदर्च विभावसो । महिषीव त्वद्रयिस्त्वद्वाजा उदीरते ॥

यत् । वाहिष्ठम् । तत् । अग्नये । बृहत् । अर्च । विभावसो । विभा । वसो । महिषी । इव । त्वत् । रयिः । त्वत् । वाजाः । उत् । ईरते ॥८६॥

Samveda - Mantra Number : 86
(Kauthum) पूर्वार्चिकः: » Prapathak » 1; Ardh Prapathak » 2; Dashati » 4;
(Rananiya) पूर्वार्चिकः: » Adhyay » 1; Khand » 9;

Samveda Translation (Vedkumar Vedalankar)

मराठी
Samveda Translation (Vedkumar Vedalankar) - मराठी
Meaning
(यव्) जे स्तोत्र (वाहिष्ठम्) हृदयगत भक्तिभावाचा अत्यंत वाहक असेल (तव्) तेच स्तोत्र (अग्नये) तेज स्वरूप परमेश्वरासाठी देव वा अर्पणीय असते. त्यामुळे हे (विभावसो) जीवात्मन् तू त्या ईश्वराची (बृहत्) अत्यंत (अर्च) पूजा कर. हे परमात्मन् (त्वत्) तुमच्यापासूनच (महिषी इव) महती भूमीप्रमाणे (रयि) समस्त धनसंपदा उत्पन्न होते आणि (त्वत्) तुमच्यापासूनच (वाजा:) अन्न व बळ (उदीरत) उत्पन्न होतात. ज्याप्रमाणे विशाल पृथ्वी उत्पन्न होते तसेच तुझ्यापासूनच इयि आणि वाज देखील उत्पन्न होतात, हा आशय आहे. ।।६।।
Essence
हे स्त्री-पुरुषहो हे तुमच्यादेखील कल्याणाचे आहे की तुम्ही आपले समग्र आयुष्य दिव्यगुण कर्मवान, ज्योतिष्मान परमेश्वराला समर्पित करून त्याच्या प्रेरणेने कर्तव्य-कर्मांमध्ये मन संलग्न करून या जगात कीर्ती मिळवावी. ।।८।।
Subject
पुढच्या मंत्रात हे सांगितले आहे की परमेश्वराला हृदयातून निघालेले स्तोत्रच अर्पित केले पाहिजे. -
Special
या मंत्रात महिषी इव मध्ये उपमा अलंकार आहे. ।।६।।