Samveda Translation (Vedkumar Vedalankar)

Samveda Mantra 637

733 Mantra
Devata- सूर्यः Rishi- प्रस्कण्वः काण्वः Chhand- गायत्री Swara- षड्जः Kaand Name- आरण्यं काण्डम् Gaan- आरण्य गान
Mantra with Swara
ये꣡ना꣢ पावक꣣ च꣡क्ष꣢सा भु꣣रण्य꣢न्तं꣣ ज꣢ना꣣ꣳ अ꣡नु꣢ । त्वं꣡ व꣢रुण꣣ प꣡श्य꣢सि ॥६३७॥

ये꣡न꣢꣯ । पा꣣वक । च꣡क्ष꣢꣯सा । भु꣣रण्य꣡न्त꣢म् । ज꣡ना꣢꣯न् । अ꣡नु꣢꣯ । त्वम् । व꣣रुण । प꣡श्य꣢꣯सि ॥६३७॥

Mantra without Swara
येना पावक चक्षसा भुरण्यन्तं जनाꣳ अनु । त्वं वरुण पश्यसि ॥

येन । पावक । चक्षसा । भुरण्यन्तम् । जनान् । अनु । त्वम् । वरुण । पश्यसि ॥६३७॥

Samveda - Mantra Number : 637
(Kauthum) पूर्वार्चिकः: » Prapathak » 6; Ardh Prapathak » 3; Dashati » 5;
(Rananiya) पूर्वार्चिकः: » Adhyay » 6; Khand » 5;

Samveda Translation (Vedkumar Vedalankar)

मराठी
Samveda Translation (Vedkumar Vedalankar) - मराठी
Meaning
(पावक) हृदय पवित्र करणारे हे परमेश्वर, (वरूण) हे पापनिवारक, मुमुक्षूं व्यक्तीद्वारे वरणीय, सर्वश्रेष्ठ सूर्यसम परमेश्वर, तुम्ही (भुरण्यन्तम्) त्वरित पुरुषार्थ करणाऱ्या आत्म्यास तसेच (जनात्) उपासकजनांना (येन) ज्या अद्भुत (चक्षसा) ज्ञानाद्वारे (अनु) अनुग्रहीत करता, त्या ज्ञानाने (त्वम्) तुम्ही स्वतः (पश्यसि)देखील सर्व प्राण्याकडे पाहता।
याच पद्धतीने भौतिक सूर्यदेखील (पावकः) शोधक असून (वरूणः) रोगनिवारक आहे. तो (जनान्) उत्पन्न प्राण्यांना (भुरण्यन्तम्) धारण करणाऱ्या भूमंडळाला (येन) ज्या (चक्षसा) प्रकाशाने (अनु) अनुगृहीत करतो, त्या प्रकाशाने तो स्वतःदेखील (पवूपसि) प्रकाशमा आहे.।।११।।
Essence
जसे प्रकाशमान सूर्य इतरांना प्रकाशित करतो, तसेच परमेश्वरही इतरांना ज्ञान देतो.।।११।।
Subject
पुन्हा सूर्याचे/परमेश्वराचे वर्णन
Special
या मंत्रात श्लेष अलंकार आहे.।।११।।