Samveda Translation (Vedkumar Vedalankar)

Samveda Mantra 620

733 Mantra
Devata- पुरुषः Rishi- वामदेवो गौतमः Chhand- अनुष्टुप् Swara- गान्धारः Kaand Name- आरण्यं काण्डम् Gaan- आरण्य गान
Mantra with Swara
ता꣡वा꣢नस्य महि꣣मा꣢꣫ ततो꣣ ज्या꣡या꣢ꣳश्च꣣ पू꣡रु꣢षः । उ꣣ता꣡मृ꣢त꣣त्व꣡स्येशा꣢꣯नो꣣ य꣡दन्ने꣢꣯नाति꣣रो꣡ह꣢ति ॥६२०॥

ता꣡वा꣢꣯न् । अ꣣स्य । महिमा꣢ । त꣡तः꣢꣯ । ज्या꣡या꣢꣯न् । च꣣ । पू꣡रु꣢꣯षः । उ꣣त꣢ । अ꣣मृतत्व꣡स्य꣢ । अ꣣ । मृतत्व꣡स्य꣢ । ई꣡शा꣢꣯नः । यत् । अ꣡न्ने꣢꣯न । अ꣣तिरो꣡ह꣢ति । अ꣣ति । रो꣡ह꣢꣯ति ॥६२०॥

Mantra without Swara
तावानस्य महिमा ततो ज्यायाꣳश्च पूरुषः । उतामृतत्वस्येशानो यदन्नेनातिरोहति ॥

तावान् । अस्य । महिमा । ततः । ज्यायान् । च । पूरुषः । उत । अमृतत्वस्य । अ । मृतत्वस्य । ईशानः । यत् । अन्नेन । अतिरोहति । अति । रोहति ॥६२०॥

Samveda - Mantra Number : 620
(Kauthum) पूर्वार्चिकः: » Prapathak » 6; Ardh Prapathak » 3; Dashati » 4;
(Rananiya) पूर्वार्चिकः: » Adhyay » 6; Khand » 4;

Samveda Translation (Vedkumar Vedalankar)

मराठी
Samveda Translation (Vedkumar Vedalankar) - मराठी
Meaning
(अस्य) या परमेश्वराचा (तावान्) तो पूर्ववर्णित (महिमा) महिमा आहे, हे खरे, पण वास्तविक पाहता (पुरुषः) तो पूर्ण परमेश्वर (ततः) त्याहून (ज्यायान्) मोठा वा महान आहे. (उत) आणि (सः) तो (अमृतत्वस्य) मोक्षाचा अधिष्ठाता असून (यत्) जो कोणी प्राणी (अग्नेन) अन्न सेवक करून (अतिरोहति) वृद्धी वा उन्नती प्राप्त करतो, त्या समस्सत सांसारिक प्राणी-समुदायाचादेखील तो परमात्मा (ईशानः) स्वामी वा अधिष्ठाता आहे.।।६।।
Essence
परमेश्वराचा महिमा अवर्णनीय आहे (त्याचे वर्णन करणे अशक्य आहे) तो परमेश्वरच संसार-चक्र प्रर्वतनाचा आणि मोक्षाचा अधिष्ठाता, नियंत्रक आहे.।।६।।
Subject
पुन्हा त्याच परम पुरुषाचा महिमा सांगत आहेत