Samveda Translation (Vedkumar Vedalankar)

Samveda Mantra 604

733 Mantra
Devata- सोमः Rishi- गोतमो राहूगणः Chhand- त्रिष्टुप् Swara- धैवतः Kaand Name- आरण्यं काण्डम् Gaan- आरण्य गान
Mantra with Swara
त्व꣢मि꣣मा꣡ ओष꣢꣯धीः सोम꣣ वि꣢श्वा꣣स्त्व꣢म꣣पो꣡ अ꣢जनय꣣स्त्वं꣢ गाः । त्व꣡मात꣢꣯नोरु꣣र्वा꣢३न्त꣡रि꣢क्षं꣣ त्वं꣡ ज्योति꣢꣯षा꣣ वि꣡ तमो꣢꣯ ववर्थ ॥६०४॥

त्व꣢म् । इ꣣माः꣢ । ओ꣡ष꣢꣯धीः । ओ꣡ष꣢꣯ । धीः꣣ । सोम । वि꣡श्वाः꣢꣯ । त्वम् । अ꣣पः꣢ । अ꣣जनयः । त्व꣢म् । गाः । त्वम् । आ । अ꣣तनोः । उरु꣢ । अ꣣न्त꣡रि꣢क्षम् । त्वम् । ज्यो꣡ति꣢꣯षा । वि । त꣡मः꣢꣯ । व꣣वर्थ ॥६०४॥

Mantra without Swara
त्वमिमा ओषधीः सोम विश्वास्त्वमपो अजनयस्त्वं गाः । त्वमातनोरुर्वा३न्तरिक्षं त्वं ज्योतिषा वि तमो ववर्थ ॥

त्वम् । इमाः । ओषधीः । ओष । धीः । सोम । विश्वाः । त्वम् । अपः । अजनयः । त्वम् । गाः । त्वम् । आ । अतनोः । उरु । अन्तरिक्षम् । त्वम् । ज्योतिषा । वि । तमः । ववर्थ ॥६०४॥

Samveda - Mantra Number : 604
(Kauthum) पूर्वार्चिकः: » Prapathak » 6; Ardh Prapathak » 3; Dashati » 3;
(Rananiya) पूर्वार्चिकः: » Adhyay » 6; Khand » 3;

Samveda Translation (Vedkumar Vedalankar)

मराठी
Samveda Translation (Vedkumar Vedalankar) - मराठी
Meaning
हे (सोम) सर्वात्पादक परमेश्वर तुम्हीच (कूमाः) या दृश्यमान (विश्वाः) सर्व (औषधीः) रोगनिवारक सोम आदी औषधीना (त्वम्) सर्वांवर उपकार करणारे असे तुम्हीच (अपः) जल आदी पदार्थांना आणि (त्वम्) सर्व प्राण्यांचे पालन करणारे असे तुम्हीच (गाः) गाय आदी उपकारी प्राण्यांना (अजनयः) उत्पन्न केले आहे. (त्वम्) सर्वांचो वृद्ध) व विस्तार करणारे असे तुम्हीच (उरू) या विशाल (अन्तरिक्षम्) अंतरिक्षाचा (आतनोः) विस्तार केला आहे. (त्वम्) सर्वप्रकाशक असे तुम्हीच (ज्योतिषा) सूर्याच्या ज्योतीने (तमः) रात्रीच्या अंधकाराचे (वि ववर्थ) निवारण केले आहे.।।३।।
Essence
हे चर-अचर सर्व जग परमेश्वराद्वारेच उत्पन्न, पालित, पोषित व व्यवस्थित आहे. म्हणूनच तो सर्वांना सुखी करीत आहे.।।३।।
Subject
सोम नामाने परमेश्वराच्या महिमेचे वर्णन