Samveda Translation (Vedkumar Vedalankar)

Samveda Mantra 583

733 Mantra
Devata- पवमानः सोमः Rishi- शक्तिर्वासिष्ठः Chhand- ककुप् Swara- ऋषभः Kaand Name- पावमानं काण्डम् Gaan- प्रकृति गान Gaan Parva- पावमानं पर्व
Mantra with Swara
त्वं꣢ ह्या३꣱ङ्ग꣡ दै꣢व्यं꣣ प꣡व꣢मान꣣ ज꣡नि꣢मानि द्यु꣣म꣡त्त꣢मः । अ꣣मृतत्वा꣡य꣢ घो꣣ष꣡य꣢न् ॥५८३॥

त्व꣢म् । हि । अ꣣ङ्ग꣢ । दै꣣व्यम् । प꣡व꣢꣯मान । ज꣡नि꣢꣯मानि । द्यु꣣म꣡त्त꣢मः । अ꣣मृतत्वा꣡य꣢ । अ꣣ । मृतत्वा꣡य꣢ । घो꣣ष꣡य꣢न् ॥५८३॥

Mantra without Swara
त्वं ह्या३ङ्ग दैव्यं पवमान जनिमानि द्युमत्तमः । अमृतत्वाय घोषयन् ॥

त्वम् । हि । अङ्ग । दैव्यम् । पवमान । जनिमानि । द्युमत्तमः । अमृतत्वाय । अ । मृतत्वाय । घोषयन् ॥५८३॥

Samveda - Mantra Number : 583
(Kauthum) पूर्वार्चिकः: » Prapathak » 6; Ardh Prapathak » 2; Dashati » 4;
(Rananiya) पूर्वार्चिकः: » Adhyay » 5; Khand » 11;

Samveda Translation (Vedkumar Vedalankar)

मराठी
Samveda Translation (Vedkumar Vedalankar) - मराठी
Meaning
(अङग) हे प्रिय (पवमाम) पावित्र्यकारी सोम परमेश्वर, (त्वं हि) आपण निश्चयाने (दैव्यम्) विद्वानांसाठी हितकर अशी कर्मे करणारे आहात. श्रेष्ठ कर्म धारक व श्रेष्ठ कर्मदाता आहात. (द्युमत्तमः) सर्वांहून अधिक देदीप्यमान (कीर्तीमान) आपण (जनिमानि) जन्मांना म्हणजे जन्मधारी सदाचारी विद्वज्जनांना (अमृतत्वाय) सांसारिक दुःखापासून मुक्ती होण्यासाठी (घोषयन्) पात्र वा अधिकारी घोषित करता (विद्वज्जनां आपणच दुःखमुक्त करता) ।।६।।
Essence
परमेश्वर ज्याच्या त्याच्या कर्माप्रमाणे फळ देतो म्हणजे तो एकाप्रकारे मनुष्यांचे हितच करतो. मोक्षासाठी पात्र असलेल्या लोकांना तोच मोक्ष देऊन सत्कृत करतो. ।।६।।
Subject
सोम परमेश्वराचे कार्य काय?