Samveda Translation (Vedkumar Vedalankar)

Samveda Mantra 578

733 Mantra
Devata- पवमानः सोमः Rishi- गौरवीतिः शाक्त्यः Chhand- ककुप् Swara- ऋषभः Kaand Name- पावमानं काण्डम् Gaan- प्रकृति गान Gaan Parva- पावमानं पर्व
Mantra with Swara
प꣡व꣢स्व꣣ म꣡धु꣢मत्तम꣣ इ꣡न्द्रा꣢य सोम क्रतु꣣वि꣡त्त꣢मो꣣ म꣡दः꣢ । म꣡हि꣢ द्यु꣣क्ष꣡त꣢मो꣣ म꣡दः꣢ ॥५७८॥

प꣡व꣢꣯स्व । म꣡धु꣢꣯मत्तमः । इ꣡न्द्रा꣢꣯य । सो꣣म । क्रतुवि꣡त्त꣢मः । क्र꣣तु । वि꣡त्त꣢꣯मः । म꣡दः꣢꣯ । म꣡हि꣢꣯ । द्यु꣣क्ष꣡त꣢मः । द्यु꣣क्ष꣡ । तमः꣢꣯ । म꣡दः꣢꣯ ॥५७८॥

Mantra without Swara
पवस्व मधुमत्तम इन्द्राय सोम क्रतुवित्तमो मदः । महि द्युक्षतमो मदः ॥

पवस्व । मधुमत्तमः । इन्द्राय । सोम । क्रतुवित्तमः । क्रतु । वित्तमः । मदः । महि । द्युक्षतमः । द्युक्ष । तमः । मदः ॥५७८॥

Samveda - Mantra Number : 578
(Kauthum) पूर्वार्चिकः: » Prapathak » 6; Ardh Prapathak » 2; Dashati » 4;
(Rananiya) पूर्वार्चिकः: » Adhyay » 5; Khand » 11;

Samveda Translation (Vedkumar Vedalankar)

मराठी
Samveda Translation (Vedkumar Vedalankar) - मराठी
Meaning
हे (सोम) आनंदसागर परमेश्वर, (मधुमत्तमः) सर्वांहून अधिक मधुर, (क्रतुवित्तमः) उपासकांना सर्वांपेक्षा अधिक प्रज्ञा व कर्म-प्रेरणा देणारे आणि (मदः) हर्षप्रदाता, असे आपण (इन्द्राय) माझ्या आत्म्यासाठी (पवस्व) आनंदरस प्रवाहित करा (मदः) आपल्याकडून येणारा आनंद (महि) अत्यधिक (द्युक्षत्तमः) तेज देणारा असतो.।।१।।
Essence
अतीव मधुर, ज्ञान व कर्म यांचे प्रेरक, आनंददाता परमेश्वराचा ध्यान करून योगीजन अपार आनंदरसाने परिपूर्ण होतात.।।१।।
Subject
सोम परमेश्वराला प्रार्थना
Special
या मंत्रात ‘तमो मदः’ याच्या आवृत्तीमुळे यमक अलंकार झाला आहे. ‘तम, तमो, तमो’ मुळे वृत्त्युनुप्रास आहे.।।१।।