Samveda Translation (Vedkumar Vedalankar)

Samveda Mantra 567

733 Mantra
Devata- पवमानः सोमः Rishi- चक्षुर्मानवः Chhand- उष्णिक् Swara- ऋषभः Kaand Name- पावमानं काण्डम् Gaan- प्रकृति गान Gaan Parva- पावमानं पर्व
Mantra with Swara
प्र꣡ ध꣢न्वा सोम꣣ जा꣡गृ꣢वि꣣रि꣡न्द्रा꣢येन्दो꣣ प꣡रि꣢ स्रव । द्यु꣣म꣢न्त꣣ꣳ शु꣢ष्म꣣मा꣡ भ꣢र स्व꣣र्वि꣡द꣢म् ॥५६७॥

प्र꣢ । ध꣣न्व । सोम । जा꣡गृ꣢꣯विः । इ꣡न्द्रा꣢꣯य । इ꣣न्दो । प꣡रि꣢꣯ । स्र꣣व । द्युम꣡न्त꣢म् । शु꣡ष्म꣢꣯म् । आ । भ꣣र । स्वर्वि꣡द꣢म् । स्वः꣣ । वि꣡द꣢꣯म् ॥५६७॥

Mantra without Swara
प्र धन्वा सोम जागृविरिन्द्रायेन्दो परि स्रव । द्युमन्तꣳ शुष्ममा भर स्वर्विदम् ॥

प्र । धन्व । सोम । जागृविः । इन्द्राय । इन्दो । परि । स्रव । द्युमन्तम् । शुष्मम् । आ । भर । स्वर्विदम् । स्वः । विदम् ॥५६७॥

Samveda - Mantra Number : 567
(Kauthum) पूर्वार्चिकः: » Prapathak » 6; Ardh Prapathak » 2; Dashati » 3;
(Rananiya) पूर्वार्चिकः: » Adhyay » 5; Khand » 10;

Samveda Translation (Vedkumar Vedalankar)

मराठी
Samveda Translation (Vedkumar Vedalankar) - मराठी
Meaning
हे (सोम) रस-भांडार परमेश्वर, (जागृविः) जागरूक असे आपण (प्र धन्व) सम्रिय व्हा. (इन्दो) भक्तांना आनंदरसाने स्नान करणारे आपण (इन्द्राय) जीवात्म्यासाठी परिस्रव) परिस्रुत व्हा. (अनुकूल व्हा) त्याला (द्युमन्तम्) दीप्यमान (स्वर्विदम्) विवेकरण्यातिरूप दिव्य प्रकाश देणारी (शुष्मम्) शक्ती (आ भर) प्रदान करा.।।२।।
Essence
एकाग्र मनाने उपासित परमेश्वर उपासकांना ज्योति-दायक अध्यात्म-शक्ती देतो.।।२।।
Subject
सोम परमेश्वराला प्रार्थना