Samveda Translation (Vedkumar Vedalankar)

Samveda Mantra 547

733 Mantra
Devata- पवमानः सोमः Rishi- ययातिर्नाहुषः Chhand- अनुष्टुप् Swara- गान्धारः Kaand Name- पावमानं काण्डम् Gaan- प्रकृति गान Gaan Parva- पावमानं पर्व
Mantra with Swara
सु꣣ता꣢सो꣣ म꣡धु꣢मत्तमाः꣣ सो꣢मा꣣ इ꣡न्द्रा꣢य म꣣न्दि꣡नः꣢ । प꣣वि꣡त्र꣢वन्तो अक्षरन्दे꣣वा꣡न्ग꣢च्छन्तु वो꣢ म꣡दाः꣢ ॥५४७॥

सु꣣ता꣡सः꣢ । म꣡धु꣢꣯मत्तमाः । सो꣡माः꣢꣯ । इ꣡न्द्रा꣢꣯य । मन्दि꣡नः꣢ । प꣣वि꣡त्र꣢वन्तः । अ꣣क्षरन् । देवा꣢न् । ग꣣च्छन्तु । वः । म꣡दाः꣢꣯ ॥५४७॥

Mantra without Swara
सुतासो मधुमत्तमाः सोमा इन्द्राय मन्दिनः । पवित्रवन्तो अक्षरन्देवान्गच्छन्तु वो मदाः ॥

सुतासः । मधुमत्तमाः । सोमाः । इन्द्राय । मन्दिनः । पवित्रवन्तः । अक्षरन् । देवान् । गच्छन्तु । वः । मदाः ॥५४७॥

Samveda - Mantra Number : 547
(Kauthum) पूर्वार्चिकः: » Prapathak » 6; Ardh Prapathak » 2; Dashati » 1;
(Rananiya) पूर्वार्चिकः: » Adhyay » 5; Khand » 8;

Samveda Translation (Vedkumar Vedalankar)

मराठी
Samveda Translation (Vedkumar Vedalankar) - मराठी
Meaning
(मधुमत्रमाः) सर्वांहून अधिक मधुर, (मन्दिनः) हर्षदायक (सोमाः) परमानंद रूप रस (इन्द्राय) जीवात्म्यासाठी (सुतासः) गाळलेल्या (पवित्रवन्तः) मन रूप दशापवित्राद्वारे मिळून (अक्षरन्) आत्मारूप कलशात क्षरित होतात. ते (मदाः) परमानंद रस (वः) आपण (देवान्) सर्व विद्वज्जनांना (गच्छन्तु) प्राप्त होवो. (सर्वांना तुमचा भक्तिरूप रस मिळो.)।। ३।।
Essence
ध्यानाद्वारे परमात्म्याचे भजन केल्यास जो अत्यंत मधुर ब्रह्मानंद रस झरतो, तो मनाच्या माध्यमातून जीवात्म्याला प्राप्त होतो. ।। ३।।
Subject
परमानंद रूप जो सोमरस, त्याविषयी सांगत आहेत -