Samveda Translation (Vedkumar Vedalankar)

Samveda Mantra 546

733 Mantra
Devata- पवमानः सोमः Rishi- नहुषो मानवः Chhand- अनुष्टुप् Swara- गान्धारः Kaand Name- पावमानं काण्डम् Gaan- प्रकृति गान Gaan Parva- पावमानं पर्व
Mantra with Swara
अ꣣यं꣢ पू꣣षा꣢ र꣣यि꣢꣫र्भगः꣣ सो꣡मः꣢ पुना꣣नो꣢ अ꣢र्षति । प꣡ति꣣र्वि꣡श्व꣢स्य꣣ भू꣡म꣢नो꣣꣬ व्य꣢꣯ख्य꣣द्रो꣡द꣢सी उ꣣भे꣢ ॥५४६॥

अ꣣य꣢म् । पू꣣षा꣢ । र꣣यिः꣢ । भ꣡गः꣢꣯ । सो꣡मः꣢꣯ । पु꣣नानः꣢ । अ꣣र्षति । प꣡तिः꣢꣯ । वि꣡श्व꣢꣯स्य । भू꣡म꣢꣯नः । वि । अ꣣ख्यत् । रो꣡द꣢꣯सी꣣इ꣡ति꣢ । उ꣣भे꣡इति꣢ ॥५४६॥

Mantra without Swara
अयं पूषा रयिर्भगः सोमः पुनानो अर्षति । पतिर्विश्वस्य भूमनो व्यख्यद्रोदसी उभे ॥

अयम् । पूषा । रयिः । भगः । सोमः । पुनानः । अर्षति । पतिः । विश्वस्य । भूमनः । वि । अख्यत् । रोदसीइति । उभेइति ॥५४६॥

Samveda - Mantra Number : 546
(Kauthum) पूर्वार्चिकः: » Prapathak » 6; Ardh Prapathak » 2; Dashati » 1;
(Rananiya) पूर्वार्चिकः: » Adhyay » 5; Khand » 8;

Samveda Translation (Vedkumar Vedalankar)

मराठी
Samveda Translation (Vedkumar Vedalankar) - मराठी
Meaning
(पूषा) पुष्टिकर्ता (रयिः) ऐश्वर्यवान् व ऐश्वर्यदाता तसेच (भगः) भजनीय (अयं सोमः) हा रसागार व प्रेरक सोम परमेश्वर (पुनानः) त्याने निर्मिलेल्या सर्व वस्तूंना पवित्र करीत (अर्षति) सर्वत्र क्रिया करीत आहे. (विश्वस्व) समस्त (भूमनः) ब्रह्मांडाचा (पतिः) स्वामी असलेला हा परमेश्वर (उभे) दोन्ही (रोदसी) भूमंडल व खगोल, यांना (व्यख्यत्) आपल्या तेजाने जुळून टाकत आहे. मंत्रातील या वर्णनाने हे तथ्य व्यंजित आहे की परमेश्वरच या जगाचा शिल्पी वा निर्माता कलाकार आहे.।। २।।
Essence
सर्व जगाचा रचयिता, धारक, प्रकाशक, ऐश्वर्य दाता जगदीश्वर सर्वांसाठी भजनीय आहे. सर्वांनी त्याचीच उपासना केली पाहिजे.।। २।।
Subject
सोम परमेश्वराचा महिमा