Samveda Translation (Vedkumar Vedalankar)

Samveda Mantra 520

733 Mantra
Devata- पवमानः सोमः Rishi- सप्तर्षयः Chhand- बृहती Swara- मध्यमः Kaand Name- पावमानं काण्डम् Gaan- प्रकृति गान Gaan Parva- पावमानं पर्व
Mantra with Swara
इ꣡न्द्रा꣢य पवते꣣ म꣢दः꣣ सो꣡मो꣢ म꣣रु꣡त्व꣢ते सु꣣तः꣢ । स꣣ह꣡स्र꣢धारो꣣ अ꣡त्यव्य꣢꣯मर्षति꣣ त꣡मी꣢ मृजन्त्या꣣य꣡वः꣢ ॥५२०॥

इ꣡न्द्रा꣢꣯य । प꣣वते । म꣡दः꣢꣯ । सो꣡मः꣢꣯ । म꣣रु꣡त्व꣢ते । सु꣣तः꣢ । स꣣ह꣡स्र꣢धारः । स꣣ह꣡स्र꣢ । धा꣣रः । अ꣡ति꣢꣯ । अ꣡व्य꣢꣯म् । अ꣣र्षति । त꣢म् । ई꣣ । मृजन्ति । आय꣡वः꣢ ॥५२०॥

Mantra without Swara
इन्द्राय पवते मदः सोमो मरुत्वते सुतः । सहस्रधारो अत्यव्यमर्षति तमी मृजन्त्यायवः ॥

इन्द्राय । पवते । मदः । सोमः । मरुत्वते । सुतः । सहस्रधारः । सहस्र । धारः । अति । अव्यम् । अर्षति । तम् । ई । मृजन्ति । आयवः ॥५२०॥

Samveda - Mantra Number : 520
(Kauthum) पूर्वार्चिकः: » Prapathak » 6; Ardh Prapathak » 1; Dashati » 3;
(Rananiya) पूर्वार्चिकः: » Adhyay » 5; Khand » 5;

Samveda Translation (Vedkumar Vedalankar)

मराठी
Samveda Translation (Vedkumar Vedalankar) - मराठी
Meaning
(मदः) तृप्ती देणारा (सुतः) ध्यान-रूप पाटा- वरवंट्याने रगडून काढलेला प्राप्त वा अनुभूत होणारा (सोमः) रसनिधी परमेश्वर (मरूलते)( प्राणांचा जो सहधारी त्या (इन्द्राय) आत्म्यासाठी (पवते) स्रमतो (वाहतो) (सहस्त्रधारः) अनेक आनंद धारा असणारा तो आनंद रस (अन्यम् अति) पार्थिव अन्नमय कोश ओलांडून प्राणमय, मनमोय आदी कोशांपर्यंत (अर्षति) पोचतो. (तम् ई) त्या रसाला (आयवा) मनुष्य (मृजन्ति) भक्तिपुष्पांनो अलंकृत करतात. ।।१० ।।
Essence
रसागार परमेश्वर ध्यानी, भक्तिपरायण जीवात्म्याला आनंदाच्या निर्झराद्वारे न्हाऊ घालतो. ।। १४ ।।
Subject
सोम परमात्मा कोणाकरिता स्रवतो, याविषयी -