Samveda Translation (Vedkumar Vedalankar)

Samveda Mantra 498

733 Mantra
Devata- पवमानः सोमः Rishi- भृगुर्वारुणिर्जमदग्निर्भार्गवो वा Chhand- गायत्री Swara- षड्जः Kaand Name- पावमानं काण्डम् Gaan- प्रकृति गान Gaan Parva- पावमानं पर्व
Mantra with Swara
आ꣢ ते꣣ द꣡क्षं꣢ मयो꣣भु꣢वं꣣ व꣡ह्नि꣢म꣣द्या꣡ वृ꣢णीमहे । पा꣢न्त꣣मा꣡ पु꣢रु꣣स्पृ꣡ह꣢म् ॥४९८॥

आ꣢ । ते꣣ । द꣡क्ष꣢꣯म् । म꣣योभु꣡व꣢म् । म꣣यः । भु꣡व꣢꣯म् । व꣡ह्नि꣢꣯म् । अ꣣द्य꣢ । अ꣣ । द्य꣢ । वृ꣣णीमहे । पा꣡न्त꣢꣯म् । आ । पु꣣रुस्पृ꣡ह꣢म् । पु꣣रु । स्पृ꣡ह꣢꣯म् ॥४९८॥

Mantra without Swara
आ ते दक्षं मयोभुवं वह्निमद्या वृणीमहे । पान्तमा पुरुस्पृहम् ॥

आ । ते । दक्षम् । मयोभुवम् । मयः । भुवम् । वह्निम् । अद्य । अ । द्य । वृणीमहे । पान्तम् । आ । पुरुस्पृहम् । पुरु । स्पृहम् ॥४९८॥

Samveda - Mantra Number : 498
(Kauthum) पूर्वार्चिकः: » Prapathak » 6; Ardh Prapathak » 1; Dashati » 2;
(Rananiya) पूर्वार्चिकः: » Adhyay » 5; Khand » 4;

Samveda Translation (Vedkumar Vedalankar)

मराठी
Samveda Translation (Vedkumar Vedalankar) - मराठी
Meaning
हे पवमान सोम, हे पावित्र्यदायक परमेश्वर, आम्ही (उपासक) (ते) तुमच्या त्या (मयोभुवम्) सुखकर, (वहिृम्) ध्येयाकडे जाणाऱ्या आणि (पान्तम्) आमची रक्षा करणाऱ्या (पुरुस्पृहम्) अत्यंत वांछनीय अशा (दक्षम्) मनोबल व शारीरिक बळाचे (अघ) आज (आ वृणीमहे) स्वीकार करीत आहोत.।। २।।
Essence
परमेश्वराकडून जी शक्ती आणि शुभक याविषयी जो उत्साह मिळतो, त्याने माणसाच्या सुखात, कार्यसिद्धीत आणि रक्षणात वृद्धी होते.।। २।।
Subject
सोम परमेश्वराकडून बळ मिळण्याची प्रार्थना