Samveda Translation (Vedkumar Vedalankar)

Samveda Mantra 480

733 Mantra
Devata- पवमानः सोमः Rishi- भृगुर्वारुणिर्जमदग्निर्भार्गवो वा Chhand- गायत्री Swara- षड्जः Kaand Name- पावमानं काण्डम् Gaan- प्रकृति गान Gaan Parva- पावमानं पर्व
Mantra with Swara
वृ꣢षा꣣ ह्य꣡सि꣢ भा꣣नु꣡ना꣢ द्यु꣣म꣡न्तं꣢ त्वा हवामहे । प꣡व꣢मान स्व꣣र्दृ꣡श꣢म् ॥४८०॥

वृ꣡षा꣢꣯ । हि । अ꣡सि꣢꣯ । भा꣣नुना꣢ । द्यु꣣म꣡न्त꣢म् । त्वा꣣ । हवामहे । प꣡व꣢꣯मान । स्व꣣र्दृ꣡श꣢म् । स्वः꣣ । दृ꣡श꣢꣯म् ॥४८०॥

Mantra without Swara
वृषा ह्यसि भानुना द्युमन्तं त्वा हवामहे । पवमान स्वर्दृशम् ॥

वृषा । हि । असि । भानुना । द्युमन्तम् । त्वा । हवामहे । पवमान । स्वर्दृशम् । स्वः । दृशम् ॥४८०॥

Samveda - Mantra Number : 480
(Kauthum) पूर्वार्चिकः: » Prapathak » 5; Ardh Prapathak » 2; Dashati » 5;
(Rananiya) पूर्वार्चिकः: » Adhyay » 5; Khand » 2;

Samveda Translation (Vedkumar Vedalankar)

मराठी
Samveda Translation (Vedkumar Vedalankar) - मराठी
Meaning
हे (पवमान) पावित्र्यदायक सागर परमेश्वर, (हि) ज्याअर्थी तुम्ही (भावनुना) आपल्या तेजाने (वृ,ा) आनंद रसाची वृष्टी करणारे (असि) आहात. त्यामुळे (द्युमन्तम्) देदीप्यमान (स्वर्हशम्) मोक्ष सुख देणाऱ्या (त्वा) तुम्हाला आम्ही उपासक पावित्र्य, आनंद व मोक्ष देण्याविषयी (हवामहे) हाक मारीत आहोत.।। ४।।
Essence
जसे सूर्य आपल्या तेजाने जल - वृष्टी करीत असतो, तसेच रसागार परमेश्वरही योगी साधकाच्या हृदयावर आनंद जलाची वर्षा करतो. म्हणून त्या रसनिधी, रसवर्षक, तेजस्वी, तेज-वर्धक, आनंदमय, प्रोक्षानंद प्रदायक परमेश्वराची उपासना सर्वांनी केली पाहिजे.।। ४।।
Subject
सोम परमेश्वराला आवाहन