Samveda Translation (Vedkumar Vedalankar)

Samveda Mantra 455

733 Mantra
Devata- विश्वेदेवाः Rishi- आत्रेयः Chhand- द्विपदा त्रिष्टुप् Swara- धैवतः Kaand Name- ऐन्द्रं काण्डम् Gaan- प्रकृति गान Gaan Parva- ऐन्द्रं पर्व
Mantra with Swara
ऊ꣣र्जा꣢ मि꣣त्रो꣡ वरु꣢꣯णः पिन्व꣣ते꣢डाः꣣ पी꣡व꣢री꣣मि꣡षं꣢ कृणु꣣ही꣡ न꣢ इन्द्र ॥४५५

ऊ꣣र्जा꣢ । मि꣣त्रः꣢ । मि꣣ । त्रः꣢ । व꣡रु꣢꣯णः । पि꣣न्वत । इ꣡डाः꣢꣯ । पी꣡व꣢꣯रीम् । इ꣡ष꣢꣯म् । कृ꣣णुहि꣢ । नः꣣ । इन्द्र ॥४५५॥

Mantra without Swara
ऊर्जा मित्रो वरुणः पिन्वतेडाः पीवरीमिषं कृणुही न इन्द्र ॥४५५

ऊर्जा । मित्रः । मि । त्रः । वरुणः । पिन्वत । इडाः । पीवरीम् । इषम् । कृणुहि । नः । इन्द्र ॥४५५॥

Samveda - Mantra Number : 455
(Kauthum) पूर्वार्चिकः: » Prapathak » 5; Ardh Prapathak » 2; Dashati » 2;
(Rananiya) पूर्वार्चिकः: » Adhyay » 4; Khand » 11;

Samveda Translation (Vedkumar Vedalankar)

मराठी
Samveda Translation (Vedkumar Vedalankar) - मराठी
Meaning
(प्रथम अर्थ) (परमात्मा आदीविषयी) - हे (इन्द्र) परमैश्वर्यशाली परमेश्वर, तुम्ही (मित्रः) सूर्य आणि (वरुणः) वायू मिळून (ऊर्जा) रसाद्वारे (इडाः) भूमीला (पिन्वत) प्रेरित करा (म्हणजे वृष्टी आदीद्वारे भरपूर धान्य व जल द्या) हे इन्द्र परमेश्वर, तुम्ही (नः) आमच्यासाठी (पीवरीम्) प्रचुर (इषम्) धान्य व संपदा (कृणुहि) उत्पन्न करा.।।
द्वितीय अर्थ (शरीर पक्ष) - हे (इन्द्र) जीवात्मा, तू (मित्रः) प्राण व (वरुणः) अपान दोघे मिळून (ऊर्जा) शक्तीसह (इडाः) मधुर वाणी बोलण्यासाठी (पिन्वत) प्रेरित करा. हे इन्द्र जीवात्मा, तू (नः) आमच्यासाठी (पीवरीम्) प्रचुर (इषम्) ज्ञान संपदा (कृणुहि) उत्पन्न कर.।।
तृतीय अर्थ (राष्ट्र पक्ष) हे (इन्द्र) ऐश्वर्यवान राजा, आपण (मित्रः) राजमंत्री आणि (वरुणः) सेनापती मिळून (ऊर्जा) अन्न-धान्य, शक्ती (इडा) भूमीला व गायींना (पिन्वत) प्रचुरतेने प्रदान करा. हे इन्द्र राजा, आप (इषम्) प्रजेला (पीवरीम्) समृद्ध (कृणुहि) करा.।। ९।।
Essence
परमेश्वर, जीवात्मा व राजा, या सर्वांनी मन, बुद्धी, प्राण, अपान, सूर्य, वायू, सचिव, सेनापती आदींसह मिळून भोज्य, पेय, बल, वाणी, भूमी, गौ आदीरूप समृद्धी देऊन आम्हास सुसमृद्ध करावे.।। ९।।
Subject
विश्वेदेवाः देवता। इन्द्र, मित्र, वरुण आमच्यासाठी काय करतात -
Special
या मंत्रात श्लेष अलंकार आहे.।। ९।।