Samveda Translation (Vedkumar Vedalankar)

Samveda Mantra 442

733 Mantra
Devata- विश्वेदेवाः Rishi- त्रसदस्युः Chhand- द्विपदा विराट् पङ्क्तिः Swara- पञ्चमः Kaand Name- ऐन्द्रं काण्डम् Gaan- प्रकृति गान Gaan Parva- ऐन्द्रं पर्व
Mantra with Swara
स꣢दा꣣ गा꣢वः꣣ शु꣡च꣢यो वि꣣श्व꣡धा꣢यसः꣣ स꣡दा꣢ दे꣣वा꣡ अ꣢रे꣣प꣡सः꣢ ॥४४२

स꣡दा꣢꣯ । गा꣡वः꣢꣯ । शु꣡च꣢꣯यः । वि꣣श्व꣡धा꣢यसः । वि꣣श्व꣢ । धा꣣यसः । स꣡दा꣢꣯ । दे꣣वाः꣢ । अ꣣रेप꣡सः꣢ । अ꣣ । रेप꣡सः꣢ ॥४४२॥

Mantra without Swara
सदा गावः शुचयो विश्वधायसः सदा देवा अरेपसः ॥४४२

सदा । गावः । शुचयः । विश्वधायसः । विश्व । धायसः । सदा । देवाः । अरेपसः । अ । रेपसः ॥४४२॥

Samveda - Mantra Number : 442
(Kauthum) पूर्वार्चिकः: » Prapathak » 5; Ardh Prapathak » 2; Dashati » 1;
(Rananiya) पूर्वार्चिकः: » Adhyay » 4; Khand » 10;

Samveda Translation (Vedkumar Vedalankar)

मराठी
Samveda Translation (Vedkumar Vedalankar) - मराठी
Meaning
(विश्वधायसः) सर्वांना आपला रस (दूध / किरण / वेदवाणीरूप रस) पाजविणाऱ्या गायी / सूर्यकिरणे / वेदवाणी (सदा) सदा- सर्वदा (शुचयः) स्वतः पवित्र आणि पावित्र्य कारकच असतात. तसेच (देवाः) दान, प्रबोधन व व्यक्तित्व - प्रकाशन करणारे सदाचारी विद्वज्जनही (सदा) नेहमी (अरेपसः) निर्दोष व पवित्र असतात.।। ६।।
Essence
सर्व स्त्री- पुरुषांनी गौ, सूर्यकिरण व वेदवाणीप्रमाणे सदा निर्दोष व पवित्र असावयास हवे.।। ६।।
Subject
विश्वेदेवाः देवता। त्यांच्या पविप्रतेविषयी -