Samveda Translation (Vedkumar Vedalankar)

Samveda Mantra 431

733 Mantra
Devata- पवमानः सोमः Rishi- ऋण0त्रसदस्यू Chhand- द्विपदा विराट् पङ्क्तिः Swara- पञ्चमः Kaand Name- ऐन्द्रं काण्डम् Gaan- प्रकृति गान Gaan Parva- ऐन्द्रं पर्व
Mantra with Swara
इ꣡न्दुः꣢ पविष्ट꣣ चा꣢रु꣣र्म꣡दा꣢या꣣पा꣢मु꣣प꣡स्थे꣢ क꣣वि꣡र्भ꣢꣯गाय ॥४३१॥

इ꣡न्दुः꣢ । प꣣विष्ट । चा꣡रुः꣢꣯ । म꣡दा꣢꣯य । अ꣣पा꣢म् । उ꣣प꣡स्थे꣢ । उ꣣प꣢ । स्थे꣣ । कविः꣢ । भ꣡गा꣢꣯य ॥४३१॥

Mantra without Swara
इन्दुः पविष्ट चारुर्मदायापामुपस्थे कविर्भगाय ॥

इन्दुः । पविष्ट । चारुः । मदाय । अपाम् । उपस्थे । उप । स्थे । कविः । भगाय ॥४३१॥

Samveda - Mantra Number : 431
(Kauthum) पूर्वार्चिकः: » Prapathak » 5; Ardh Prapathak » 1; Dashati » 5;
(Rananiya) पूर्वार्चिकः: » Adhyay » 4; Khand » 9;

Samveda Translation (Vedkumar Vedalankar)

मराठी
Samveda Translation (Vedkumar Vedalankar) - मराठी
Meaning
(चाकः) रमणीय (कविः) दूरदर्शी, मेधावी आणि (इन्दुः) चंद्रासम आल्हादक व सोम औषधीप्रमाणे रसमय, शान्तिदायक सौम्य प्रकाश (उत्साह व प्रेरणा) देणारा परमेश्वर आणि राजा (मदाय) आनंद - निर्मितीसाठी व (भगाय) ऐश्वर्य प्राप्तीसाठी (अपाम्) प्राणांसम वा जलराम शांत असलेल्या प्रजाजनांमध्ये (अस्ये) --होऊन वा जवळ जाऊन प्रजेला / उपाजकाला (पविष्ट) पवित्र्य देवो.।। २।।
या मंत्रात अर्थश्लेष अलंकार आहे.।। ५।।
Essence
परमेश्वराप्रमाणे राजादेखील चारुदर्शन (सुंदर) क्रान्तदर्शी (दूरचा विचार करणारा) विवेकी, चंद्राप्रमाणे प्रिय, प्रेमरस व वीररसाने परिप्लुत, परमानंद दाता, धनदाता, पवित्र आणि पावित्र्यकारी असावा।। ५।।
Subject
पुन्हा परमेश्वर आणि राजा यांविषयी -