Samveda Translation (Vedkumar Vedalankar)

Samveda Mantra 397

733 Mantra
Devata- आदित्याः Rishi- इरिम्बिठिः काण्वः Chhand- उष्णिक् Swara- ऋषभः Kaand Name- ऐन्द्रं काण्डम् Gaan- प्रकृति गान Gaan Parva- ऐन्द्रं पर्व
Mantra with Swara
अ꣡पामी꣢꣯वा꣣म꣢प꣣ स्रि꣢ध꣣म꣡प꣢ सेधत दुर्म꣣ति꣢म् । आ꣡दि꣢त्यासो यु꣣यो꣡त꣢ना नो꣣ अ꣡ꣳह꣢सः ॥३९७॥

अ꣡प꣢꣯ । अ꣡मी꣢꣯वाम् । अ꣡प꣢ । स्रि꣡ध꣢꣯म् । अ꣡प꣢꣯ । से꣣धत । दुर्मति꣢म् । दुः꣣ । मति꣢म् । आ꣡दि꣢꣯त्यासः । आ । दि꣣त्यासः । युयो꣡त꣢न । यु꣣यो꣡त꣢ । न꣣ । नः । अँ꣡ह꣢꣯सः ॥३९७॥

Mantra without Swara
अपामीवामप स्रिधमप सेधत दुर्मतिम् । आदित्यासो युयोतना नो अꣳहसः ॥

अप । अमीवाम् । अप । स्रिधम् । अप । सेधत । दुर्मतिम् । दुः । मतिम् । आदित्यासः । आ । दित्यासः । युयोतन । युयोत । न । नः । अँहसः ॥३९७॥

Samveda - Mantra Number : 397
(Kauthum) पूर्वार्चिकः: » Prapathak » 5; Ardh Prapathak » 1; Dashati » 1;
(Rananiya) पूर्वार्चिकः: » Adhyay » 4; Khand » 5;

Samveda Translation (Vedkumar Vedalankar)

मराठी
Samveda Translation (Vedkumar Vedalankar) - मराठी
Meaning
हे (आदित्यासः) शरीरातील प्राणांनो राष्ट्रातील क्षत्रिय राजपुरुषहो अथवा हे आदित्य ब्रह्मचारी गणहो, तुम्ही शरीरातून, राष्ट्रातून आणि समाजातून (अमीवाम्) रोग, (अन्याय व अज्ञान) (अप) दूर घालवा. (स्रिधम्) हिंसा वृत्ती, शत्रूकृत हिंसा आणि हिंसक यांना (अप) दूर करा तसेच (दुर्मतिम्) दुर्बुद्दी (अप सेधत) दूर फेकून द्या. त्यासोबतच (नः) आम्हाला (अंहसः) पापापासून (युयोतन) वेगळे ठेवा.।। ७।।
Essence
प्राणायामाद्वारे रोगादी दोष, क्षत्रिय राजपुरुषांद्वारे कर्तव्य पालन करून हिंसा वृत्ती वा शत्रू उपद्रव, आणि आदित्य ब्रह्मचारी जनांद्वारे प्रयत्न करून पाप वृत्ती आदी नष्ट करता येतात.।।७।।
Subject
मंत्राची देवता - आदित्य / त्याला कष्ट निवारणासाठी प्रार्थना केली आहे -