Samveda Translation (Vedkumar Vedalankar)

Samveda Mantra 391

733 Mantra
Devata- इन्द्रः Rishi- प्रगाथो घौरः काण्वः Chhand- उष्णिक् Swara- ऋषभः Kaand Name- ऐन्द्रं काण्डम् Gaan- प्रकृति गान Gaan Parva- ऐन्द्रं पर्व
Mantra with Swara
गृ꣣णे꣡ तदि꣢꣯न्द्र ते꣣ श꣡व꣢ उप꣣मां꣢ दे꣣व꣡ता꣢तये । य꣡द्धꣳसि꣢꣯ वृ꣣त्र꣡मोज꣢꣯सा शचीपते ॥३९१॥

गृ꣣णे꣢ । तत् । इ꣣न्द्र । ते । श꣡वः꣢꣯ । उ꣣पमा꣢म् । उ꣣प । मा꣢म् । दे꣣व꣡ता꣢तये । यत् । हँ꣡सि꣢꣯ । वृ꣣त्र꣢म् । ओ꣡ज꣢꣯सा । श꣣चीपते । शची । पते ॥३९१॥

Mantra without Swara
गृणे तदिन्द्र ते शव उपमां देवतातये । यद्धꣳसि वृत्रमोजसा शचीपते ॥

गृणे । तत् । इन्द्र । ते । शवः । उपमाम् । उप । माम् । देवतातये । यत् । हँसि । वृत्रम् । ओजसा । शचीपते । शची । पते ॥३९१॥

Samveda - Mantra Number : 391
(Kauthum) पूर्वार्चिकः: » Prapathak » 5; Ardh Prapathak » 1; Dashati » 1;
(Rananiya) पूर्वार्चिकः: » Adhyay » 4; Khand » 5;

Samveda Translation (Vedkumar Vedalankar)

मराठी
Samveda Translation (Vedkumar Vedalankar) - मराठी
Meaning
हे (इन्द्र) विघ्न- विदारक परमेश्वर, मी (देवतातये) उपासना- यज्ञाच्या पूर्ततेसाठी (ते) तुमच्या (उपमाम्) उपमानभूत (तत्) त्या सर्वज्ञात (शवः) बळाची (गुणे) प्रशंसा करतो, (मत्) कारण की हे (शचीपते) अतिशय कर्मशूर परमेश, तुम्ही (ओजसा) आपल्या तेजोमय बळाने (वृत्रम्) पाप- अंधकाराला अथवा गोयसाधनेत होणाऱ्या व्याधी, स्त्यान, संशष, प्रमाद, आलस्य, अनिरती, भ्रान्ती आदी विघ्न बाधांना (हंसि) विनष् करता.।। १।।
Essence
परमात्म्याच्या शक्तीची प्रशंसा करून आम्हीही स्वतः शक्तिमान व्हायला पाहिजे आणि त्या शतीने जीवनात वा योगसाधनेत येणाऱ्या विघ्नादींना / शत्रूंना पराभूत करून परमसिद्धी प्राप्त केली पाहिजे.।। १।।
Subject
प्रथम मंत्रात परमेश्वराच्या बळाचे वर्णन