Samveda Translation (Vedkumar Vedalankar)

Samveda Mantra 386

733 Mantra
Devata- इन्द्रः Rishi- विश्वमना वैयश्वः Chhand- उष्णिक् Swara- ऋषभः Kaand Name- ऐन्द्रं काण्डम् Gaan- प्रकृति गान Gaan Parva- ऐन्द्रं पर्व
Mantra with Swara
ए꣢न्दु꣣मि꣡न्द्रा꣢य सिञ्चत꣣ पि꣡बा꣢ति सो꣣म्यं꣡ मधु꣢꣯ । प्र꣡ राधा꣢꣯ꣳसि चोदयते महित्व꣣ना꣢ ॥३८६॥

आ꣢ । इ꣡न्दु꣢꣯म् । इ꣡न्द्रा꣢꣯य । सि꣣ञ्चत । पि꣡बा꣢꣯ति । सो꣣म्य꣢म् । म꣡धु꣢꣯ । प्र । रा꣡धाँ꣢꣯सि । चो꣣दयते । महित्वना꣢ ॥३८६॥

Mantra without Swara
एन्दुमिन्द्राय सिञ्चत पिबाति सोम्यं मधु । प्र राधाꣳसि चोदयते महित्वना ॥

आ । इन्दुम् । इन्द्राय । सिञ्चत । पिबाति । सोम्यम् । मधु । प्र । राधाँसि । चोदयते । महित्वना ॥३८६॥

Samveda - Mantra Number : 386
(Kauthum) पूर्वार्चिकः: » Prapathak » 4; Ardh Prapathak » 2; Dashati » 5;
(Rananiya) पूर्वार्चिकः: » Adhyay » 4; Khand » 4;

Samveda Translation (Vedkumar Vedalankar)

मराठी
Samveda Translation (Vedkumar Vedalankar) - मराठी
Meaning
हे मनुष्यानो, तुम्ही (इंद्राय) जगत्पती परमेश्वराला (इंद्रम्) ज्ञान - कर्मरूप सोमरसाने (आ सित्र्चत) सिंचित करा. (त्याला ज्ञानाद्वारे जाणा व कर्माद्वारे स्वतःचे कल्याण करून घ्या.) रस समर्पित करा. तो परमेश्वर (सोय्म्) ज्ञान-कर्म-रूप सोमरसाने युक्त (मधु) उपासनारूप मधू (पिबाति) पीतो (परमेश्वर हार्दिक प्रार्थना स्वीकारतो) अशा प्रकारे पूजित तो परमात्मा पूजक मनुष्याला आपल्या (महित्वा) महिमेद्वारे (राधांनि) पूजकाच्या सर्व कार्यात साफल्य (चोदयते) देतो (उपासक ) आपल्या सर्व मनोरथात व कार्यात यशस्वी होतो.।। ६।।
Essence
ज्याप्रमाणे यज्ञ करताना सोमरसात मध मिसळून होम करतात, त्याचप्रमाणे आम्ही आपल्या ज्ञान - कर्मरूप सोमरसात उपासनारूप मध मिश्रित करून ती उपासना परमेश्वराला समर्पित केली पाहिजे. त्यामुळे परमेश्वर आपल्या उपासकाला शक्ती प्रदान करून त्यास यशस्वितेच्या शिखरापर्यंत नेतो.।। ६।।
Subject
इंद्राला सोममिश्रित मध समर्पित करण्याविषयी