Samveda Translation (Vedkumar Vedalankar)

Samveda Mantra 382

733 Mantra
Devata- इन्द्रः Rishi- गोषूक्त्यश्वसूक्तिनौ काण्वायनौ Chhand- उष्णिक् Swara- ऋषभः Kaand Name- ऐन्द्रं काण्डम् Gaan- प्रकृति गान Gaan Parva- ऐन्द्रं पर्व
Mantra with Swara
त꣡मु꣢ अ꣣भि꣡ प्र गा꣢꣯यत पुरुहू꣣तं꣡ पु꣢रुष्टु꣣त꣢म् । इ꣡न्द्रं꣢ गी꣣र्भि꣡स्त꣢वि꣣ष꣡मा वि꣢꣯वासत ॥३८२॥

त꣢म् । उ꣣ । अभि꣢ । प्र । गा꣣यत । पु꣣रुहूत꣢म् । पु꣣रु । हूत꣢म् । पु꣣रुष्टुत꣢म् । पु꣣रु । स्तुत꣢म् । इ꣡न्द्र꣢꣯म् । गी꣣र्भिः꣢ । त꣣विष꣢म् । आ । वि꣣वासत ॥३८२॥

Mantra without Swara
तमु अभि प्र गायत पुरुहूतं पुरुष्टुतम् । इन्द्रं गीर्भिस्तविषमा विवासत ॥

तम् । उ । अभि । प्र । गायत । पुरुहूतम् । पुरु । हूतम् । पुरुष्टुतम् । पुरु । स्तुतम् । इन्द्रम् । गीर्भिः । तविषम् । आ । विवासत ॥३८२॥

Samveda - Mantra Number : 382
(Kauthum) पूर्वार्चिकः: » Prapathak » 4; Ardh Prapathak » 2; Dashati » 5;
(Rananiya) पूर्वार्चिकः: » Adhyay » 4; Khand » 4;

Samveda Translation (Vedkumar Vedalankar)

मराठी
Samveda Translation (Vedkumar Vedalankar) - मराठी
Meaning
हे मनुष्यांनो, (पुरुस्तुतम्) ज्याची अनेकांनी अत्यंत स्तुती केली आहे आणि (पुरुहूतम्) अनेक जण साह्यासाठी हाक देतात, (तम् उ) त्या जगदीश्वराला (अभि) उद्देशून तुम्ही (प्र गायत) स्तुतिगीत गा. (तविषम्) त्या महान (इन्द्रम्) परमैश्वर्यशाली जगत्पतीची (गीर्भिः) वेदवाणीद्वारे (आ विवासत) आराधना करा.।। २।।
Essence
ज्या परमेश्वराची अनेक ऋषी, मह,ीर्, राजा आदींनी स्तुती व पूजा केली आहे. आम्हीही त्या महान विश्वंभराची पूजा व स्तुती का करू नये.।। २।।
Subject
परमेश्वराची महती गाण्यासाठी लोकांना प्रेरित करणे.