Samveda Translation (Vedkumar Vedalankar)

Samveda Mantra 336

733 Mantra
Devata- इन्द्रः Rishi- वामदेवो गौतमः Chhand- त्रिष्टुप् Swara- धैवतः Kaand Name- ऐन्द्रं काण्डम् Gaan- प्रकृति गान Gaan Parva- ऐन्द्रं पर्व
Mantra with Swara
यो꣡ नो꣢ वनु꣣ष्य꣡न्न꣢भिदा꣢ति꣣ म꣢र्त꣣ उ꣡ग꣢णा वा꣣ म꣡न्य꣢मानस्तु꣣रो꣡ वा꣢ । क्षि꣣धी꣢ यु꣣धा꣡ शव꣢꣯सा वा꣣ त꣡मि꣢न्द्रा꣣भी꣡ ष्या꣢म वृषमण꣣स्त्वो꣡ताः꣢ ॥३३६

यः꣢ । नः꣣ । वनुष्य꣢न् । अ꣣भिदा꣡ति꣢ । अ꣣भि । दा꣡ति꣢꣯ । म꣡र्तः꣢꣯ । उ꣡ग꣢꣯णा । उ । ग꣣णा । वा । म꣡न्य꣢꣯मानः । तु꣣रः꣢ । वा꣣ । क्षिधी꣢ । यु꣣धा꣢ । श꣡व꣢꣯सा । वा꣣ । त꣢म् । इ꣣न्द्र । अभि꣢ । स्या꣣म । वृषमणः । वृष । मनः । त्वो꣡ताः꣢꣯ । त्वा । ऊ꣣ताः ॥३३६॥

Mantra without Swara
यो नो वनुष्यन्नभिदाति मर्त उगणा वा मन्यमानस्तुरो वा । क्षिधी युधा शवसा वा तमिन्द्राभी ष्याम वृषमणस्त्वोताः ॥३३६

यः । नः । वनुष्यन् । अभिदाति । अभि । दाति । मर्तः । उगणा । उ । गणा । वा । मन्यमानः । तुरः । वा । क्षिधी । युधा । शवसा । वा । तम् । इन्द्र । अभि । स्याम । वृषमणः । वृष । मनः । त्वोताः । त्वा । ऊताः ॥३३६॥

Samveda - Mantra Number : 336
(Kauthum) पूर्वार्चिकः: » Prapathak » 4; Ardh Prapathak » 1; Dashati » 5;
(Rananiya) पूर्वार्चिकः: » Adhyay » 3; Khand » 11;

Samveda Translation (Vedkumar Vedalankar)

मराठी
Samveda Translation (Vedkumar Vedalankar) - मराठी
Meaning
(यः) (मर्तः) जो मनुष्य (वजुष्यन्) क्रोध दर्शवीत, (उगणावा) आपले सैन्य आणि अनेक शास्त्रास्त्र समूह परजून तसेच (मन्यमानः) मोठ्या घमेंडखोर रीतीने (आमच्यावर चाल करून येतो) अथवा (उगणा वा) आपल्या शस्त्रसु सज्जित सैन्याला (मन्यमानः) अति शक्तिशाली मानव (तुरः) यमराजासारखा हो़ऊन झपाट्याने (नः) आमची (अभिदाति) हिंसा करण्यासाठी चाल करून येतो, अशा वेळी हे (इंद्र) परमेश्वर वा हे राजा, (त्वम्) तुम्ही (युधा) त्याच्याशी युद्ध करून (शवसा वा) अथवा आपल्या दुर्दम्य शक्तीद्वारे (क्षिधि) त्याला नष्ट करा. हे (वृषमणः) बलवान मन असलेले परमेश्वर वा राजा, (त्वोताः) तुमच्यातर्फे रक्षित आम्ही त्या भीषण शत्रूचा (अभि स्याम) पराभव करण्यास समर्थ होऊ। ।। ५।।
Essence
जो शत्रू विशाल सेनेसह आणि मनात आपल्या शक्तीचा अभिमान बाळगत सज्जनांना त्रास देत असेल, सज्जनांनी परमेश्वराकडून पुरुषार्थ व वीरत्वाची प्रेरणा घेत आणि राजाकडून युद्धासाटी सैनिक साह्य घेत त्या शत्रूचा पराभव केला पाहिजे.।। ५।।
Subject
परमेश्वराच्या व राजाच्या साह्याने आम्ही काम करावे. -