Samveda Translation (Vedkumar Vedalankar)

Samveda Mantra 310

733 Mantra
Devata- इन्द्रः Rishi- वसिष्ठो मैत्रावरुणिः Chhand- बृहती Swara- मध्यमः Kaand Name- ऐन्द्रं काण्डम् Gaan- प्रकृति गान Gaan Parva- ऐन्द्रं पर्व
Mantra with Swara
य꣡दि꣢न्द्र꣣ या꣡व꣢त꣣स्त्व꣢मे꣣ता꣡व꣢द꣣ह꣡मीशी꣢꣯य । स्तो꣣ता꣢र꣣मि꣡द्द꣢धिषे रदावसो꣣ न꣡ पा꣢प꣣त्वा꣡य꣢ रꣳसिषम् ॥३१०॥

य꣢त् । इ꣣न्द्र । या꣡व꣢꣯तः । त्वम् । ए꣣ता꣡व꣢त् । अ꣣ह꣢म् । ई꣡शी꣢꣯य । स्तो꣣ता꣡र꣢म् । इत् । द꣣धिषे । रदावसो꣣ । रद । वसो । न꣢ । पा꣣पत्वा꣡य꣢ । रं꣣ऽसिषम् ॥३१०॥

Mantra without Swara
यदिन्द्र यावतस्त्वमेतावदहमीशीय । स्तोतारमिद्दधिषे रदावसो न पापत्वाय रꣳसिषम् ॥

यत् । इन्द्र । यावतः । त्वम् । एतावत् । अहम् । ईशीय । स्तोतारम् । इत् । दधिषे । रदावसो । रद । वसो । न । पापत्वाय । रंऽसिषम् ॥३१०॥

Samveda - Mantra Number : 310
(Kauthum) पूर्वार्चिकः: » Prapathak » 4; Ardh Prapathak » 1; Dashati » 2;
(Rananiya) पूर्वार्चिकः: » Adhyay » 3; Khand » 8;

Samveda Translation (Vedkumar Vedalankar)

मराठी
Samveda Translation (Vedkumar Vedalankar) - मराठी
Meaning
हे (इन्द्र) परमेश्वर, (यावतः) जितक्या संपत्तीचे (त्वम्) तुम्ही स्वामी आहात (एतावत्) तेवढ्या धनाचा (यत्) जर (अहम्) मी (ईशीय) मालक झालो, तर (रदावसो) पावित्र्यकारक धनाचे स्वामी अथवा दानीजनांचे निवासक हे परमेश्वर, मी (स्तोतारम्) तुमच्या स्तुतिकर्त्याला वा पुण्यकर्ता मनुष्याला (इत्)(दधिषे) धनाचे दान करावे व त्याला आधार द्यावा, पण ते धन मी (पापत्वाय) पापी माणसाला कदापि (न) (रंसिषम्) देऊ नये (अशी मजवर कृपा करा) ।। ८।।
Essence
पुरुषार्थाद्वारे व दैवयोगाने धन मिळाल्यास कोणीही कृपण होऊ नये, तर धन सत्पात्री यथोचित दान म्हणून द्यावे. पाप कार्याला वा पापी माणसाला कधीही धन देऊ नये. ।। ८ ।।
Subject
धनिकजनांनी धन कुठे व्यय करावे, याविषयी -