Samveda Translation (Vedkumar Vedalankar)

Samveda Mantra 258

733 Mantra
Devata- इन्द्रः Rishi- नृमेधपुरुमेधावाङ्गिरसौ Chhand- बृहती Swara- मध्यमः Kaand Name- ऐन्द्रं काण्डम् Gaan- प्रकृति गान Gaan Parva- ऐन्द्रं पर्व
Mantra with Swara
बृ꣣ह꣡दिन्द्रा꣢꣯य गायत꣣ म꣡रु꣢तो वृत्र꣣ह꣡न्त꣢मम् । ये꣢न꣣ ज्यो꣢ति꣣र꣡ज꣢नयन्नृता꣣वृ꣡धो꣢ दे꣣वं꣢ दे꣣वा꣢य꣣ जा꣡गृ꣢वि ॥२५८॥

बृ꣣ह꣢त् । इ꣡न्द्रा꣢꣯य । गा꣣यत । म꣡रु꣢꣯तः । वृ꣣त्रह꣡न्त꣢मम् । वृ꣣त्र । ह꣡न्त꣢꣯मम् । ये꣡न꣢꣯ । ज्यो꣡तिः꣢꣯ । अ꣡ज꣢꣯नयन् । ऋ꣣तावृ꣡धः꣢ । ऋ꣣त । वृ꣡धः꣢꣯ । दे꣣व꣢म् । दे꣣वा꣡य꣢ । जा꣡गृ꣢꣯वि ॥२५८॥

Mantra without Swara
बृहदिन्द्राय गायत मरुतो वृत्रहन्तमम् । येन ज्योतिरजनयन्नृतावृधो देवं देवाय जागृवि ॥

बृहत् । इन्द्राय । गायत । मरुतः । वृत्रहन्तमम् । वृत्र । हन्तमम् । येन । ज्योतिः । अजनयन् । ऋतावृधः । ऋत । वृधः । देवम् । देवाय । जागृवि ॥२५८॥

Samveda - Mantra Number : 258
(Kauthum) पूर्वार्चिकः: » Prapathak » 3; Ardh Prapathak » 2; Dashati » 2;
(Rananiya) पूर्वार्चिकः: » Adhyay » 3; Khand » 3;

Samveda Translation (Vedkumar Vedalankar)

मराठी
Samveda Translation (Vedkumar Vedalankar) - मराठी
Meaning
हे (मरुतः) मनुष्यांनो, तुम्ही (इन्द्राय) परमेश्वर्यवान परमेश्वरासाठी (वृत्रहन्तमम्) विघ्ने आणि पाप यांचा जो विनाशक, त्या (बृहत्) (‘‘त्यामिद्धि हवामहे’’ साम २३४, ८०९) या ऋवांवर गायिला जाणाऱ्या बृहत नाम सामगा (गायत) गा, (येन) च्या गानामुळे (ऋतावृधाः) सत्याची वृद्ध करणारे सिद्धयोगीजन (देवाय) योगाच्या आठ अंगावर प्रावीण्य मिळविलेल्या साधकासाठी (देवम्) प्रकाशमान (जागृवि) जागरणशील (ज्योतिः) अन्तः ज्योती (अजनयन्) उत्पन्न करतात.।।५।।
Essence
ज्या सामगानाने सिद्धयोगी लोक योगाभ्यासी साधकाला योगविद्येत निष्णात करतात, ते सामगान आम्हीदेखील गायिले पाहिजे.।।६।।
Subject
परमेश्वराच्या स्तुतिगानाकरिता मनुष्यांना प्रेरणा