Samveda Translation (Vedkumar Vedalankar)

Samveda Mantra 231

733 Mantra
Devata- इन्द्रः Rishi- विश्वामित्रो गाथिनोऽभीपाद् उदलो वा Chhand- गायत्री Swara- षड्जः Kaand Name- ऐन्द्रं काण्डम् Gaan- प्रकृति गान Gaan Parva- ऐन्द्रं पर्व
Mantra with Swara
ए꣡न्द्र꣢ पृ꣣क्षु꣡ कासु꣢꣯ चिन्नृ꣣म्णं꣢ त꣣नू꣡षु꣢ धेहि नः । स꣡त्रा꣢जिदुग्र꣣ पौ꣡ꣳस्य꣢म् ॥२३१

आ꣢ । इ꣣न्द्र । पृक्षु꣢ । का꣡सु꣢꣯ । चि꣣त् । नृम्ण꣢म् । त꣣नू꣡षु꣢ । धे꣣हि । नः । स꣡त्रा꣢꣯जित् । स꣡त्रा꣢꣯ । जि꣣त् । उग्र । पौँ꣡स्य꣢꣯म् ॥२३१॥

Mantra without Swara
एन्द्र पृक्षु कासु चिन्नृम्णं तनूषु धेहि नः । सत्राजिदुग्र पौꣳस्यम् ॥२३१

आ । इन्द्र । पृक्षु । कासु । चित् । नृम्णम् । तनूषु । धेहि । नः । सत्राजित् । सत्रा । जित् । उग्र । पौँस्यम् ॥२३१॥

Samveda - Mantra Number : 231
(Kauthum) पूर्वार्चिकः: » Prapathak » 3; Ardh Prapathak » 1; Dashati » 4;
(Rananiya) पूर्वार्चिकः: » Adhyay » 2; Khand » 12;

Samveda Translation (Vedkumar Vedalankar)

मराठी
Samveda Translation (Vedkumar Vedalankar) - मराठी
Meaning
(इन्द्र) शत्रुविदारक व दुःखविच्छेदक हे परमेश्वर आणि हे राजा, आपण (कासुचित् पृक्षु) कोणत्याही देवासुर संग्रामाच्या वेळी (नः) आमच्या (तनूषु) शरीरात (नृम्णम्) बळ (आधेहि) स्थापित करा. हे (सत्राजित्) सत्यजयी वा सदाजयी (उग्र) तीव्र तेजवान परमेश्वर वा राजा, आपण आम्हामध्ये (मनामध्ये) (पौंस्यम्) धर्म, अर्थ, काम, मोक्ष, रूप पुरुषार्थाची स्थापना करा.।।९।।
Essence
जसे परमेश्वर मनुष्याच्या सर्व आंतरिक व बाह्य संग्रामामध्ये शत्रू विजयासाठी आणि धर्म, अर्थ, काम, मोक्ष यासाठी प्रेरणा देतो, तद्वत राजानेदेखील प्रजाजनांना त्यासाठी प्रेरित करावे.।।१।।
Subject
शक्तीची प्रार्थना - परमेश्वराशी व राजाशी
Special
या मंत्रात श्लेष अलंकार आहे.।। ९।।